TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 1:8

Konteks
1:8 But even if we (or an angel from heaven) should preach 1  a gospel contrary to the one we preached to you, 2  let him be condemned to hell! 3 

Galatia 2:5

Konteks
2:5 But 4  we did not surrender to them 5  even for a moment, 6  in order that the truth of the gospel would remain with you. 7 

Galatia 3:2

Konteks
3:2 The only thing I want to learn from you is this: Did you receive the Spirit by doing the works of the law 8  or by believing what you heard? 9 

Galatia 3:5

Konteks
3:5 Does God then give 10  you the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law 11  or by your believing what you heard? 12 

Galatia 3:15

Konteks
Inheritance Comes from Promises and not Law

3:15 Brothers and sisters, 13  I offer an example from everyday life: 14  When a covenant 15  has been ratified, 16  even though it is only a human contract, no one can set it aside or add anything to it.

Galatia 3:18

Konteks
3:18 For if the inheritance is based on the law, it is no longer based on the promise, but God graciously gave 17  it to Abraham through the promise.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:8]  1 tc ‡ Most witnesses have ὑμῖν (Jumin, “to you”) either after (א2 A [D* ὑμᾶς] 6 33 326 614 945 1881 Ï Tertpt Ambst) or before (Ì51vid B H 0278 630 1175 [1739* ἡμῖν]) εὐαγγελίζηται (euaggelizhtai, “should preach” [or some variation on the form of this verb]). But the fact that it floats suggests its inauthenticity, especially since it appears to be a motivated reading for purposes of clarification. The following witnesses lack the pronoun: א* F G Ψ ar b g Cyp McionT Tertpt Lcf. The external evidence admittedly is not as weighty as evidence for the pronoun, but coupled with strong internal evidence the shorter reading should be considered original. Although it is possible that scribes may have deleted the pronoun to make Paul’s statement seem more universal, the fact that the pronoun floats suggests otherwise. NA27 has the pronoun in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[1:8]  2 tn Or “other than the one we preached to you.”

[1:8]  3 tn Grk “let him be accursed” (ἀνάθεμα, anaqema). The translation gives the outcome which is implied by this dreadful curse.

[2:5]  4 tn Grk “slaves, nor did we…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, οὐδέ (oude) was translated as “But…even” and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 5.

[2:5]  5 tn Or “we did not cave in to their demands.”

[2:5]  6 tn Grk “even for an hour” (an idiom for a very short period of time).

[2:5]  7 sn In order that the truth of the gospel would remain with you. Paul evidently viewed the demands of the so-called “false brothers” as a departure from the truth contained in the gospel he preached. This was a very serious charge (see Gal 1:8).

[3:2]  8 tn Grk “by [the] works of [the] law,” a reference to observing the Mosaic law.

[3:2]  9 tn Grk “by [the] hearing of faith.”

[3:5]  10 tn Or “provide.”

[3:5]  11 tn Grk “by [the] works of [the] law” (the same phrase as in v. 2).

[3:5]  12 tn Grk “by [the] hearing of faith” (the same phrase as in v. 2).

[3:15]  13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.

[3:15]  14 tn Grk “I speak according to man,” referring to the illustration that follows.

[3:15]  15 tn The same Greek word, διαθήκη (diaqhkh), can mean either “covenant” or “will,” but in this context the former is preferred here because Paul is discussing in vv. 16-18 the Abrahamic covenant.

[3:15]  16 tn Or “has been put into effect.”

[3:18]  17 tn On the translation “graciously gave” for χαρίζομαι (carizomai) see L&N 57.102.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA