Galatia 3:15
Konteks3:15 Brothers and sisters, 1 I offer an example from everyday life: 2 When a covenant 3 has been ratified, 4 even though it is only a human contract, no one can set it aside or add anything to it.
Galatia 3:21
Konteks3:21 Is the law therefore opposed to the promises of God? 5 Absolutely not! For if a law had been given that was able to give life, then righteousness would certainly have come by the law. 6
Galatia 6:9
Konteks6:9 So we must not grow weary 7 in doing good, for in due time we will reap, if we do not give up. 8
[3:15] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
[3:15] 2 tn Grk “I speak according to man,” referring to the illustration that follows.
[3:15] 3 tn The same Greek word, διαθήκη (diaqhkh), can mean either “covenant” or “will,” but in this context the former is preferred here because Paul is discussing in vv. 16-18 the Abrahamic covenant.
[3:15] 4 tn Or “has been put into effect.”
[3:21] 5 tc The reading τοῦ θεοῦ (tou qeou, “of God”) is well attested in א A C D (F G read θεοῦ without the article) Ψ 0278 33 1739 1881 Ï lat sy co. However, Ì46 B d Ambst lack the words. Ì46 and B perhaps should not to be given as much weight as they normally are, since the combination of these two witnesses often produces a secondary shorter reading against all others. In addition, one might expect that if the shorter reading were original other variants would have crept into the textual tradition early on. But 104 (
[3:21] 6 tn Or “have been based on the law.”
[6:9] 7 tn Or “not become discouraged,” “not lose heart” (L&N 25.288).
[6:9] 8 tn Or “if we do not become extremely weary,” “if we do not give out,” “if we do not faint from exhaustion” (L&N 23.79).