TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 13:13

Konteks
13:13 (Now 1  the people 2  of Sodom were extremely wicked rebels against the Lord.) 3 

Kejadian 13:1

Konteks
Abram’s Solution to the Strife

13:1 So Abram went up from Egypt into the Negev. 4  He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot. 5 

1 Samuel 15:18

Konteks
15:18 The Lord sent you on a campaign 6  saying, ‘Go and exterminate those sinful Amalekites! Fight against them until you 7  have destroyed them.’

Lukas 15:1

Konteks
The Parable of the Lost Sheep and Coin

15:1 Now all the tax collectors 8  and sinners were coming 9  to hear him.

Roma 5:8

Konteks
5:8 But God demonstrates his own love for us, in that while we were still sinners, Christ died for us.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:13]  1 tn Here is another significant parenthetical clause in the story, signaled by the vav (וו) disjunctive (translated “now”) on the noun at the beginning of the clause.

[13:13]  2 tn Heb “men.” However, this is generic in sense; it is unlikely that only the male residents of Sodom were sinners.

[13:13]  3 tn Heb “wicked and sinners against the Lord exceedingly.” The description of the sinfulness of the Sodomites is very emphatic. First, two nouns are used to form a hendiadys: “wicked and sinners” means “wicked sinners,” the first word becoming adjectival. The text is saying these were no ordinary sinners; they were wicked sinners, the type that cause pain for others. Then to this phrase is added “against the Lord,” stressing their violation of the laws of heaven and their culpability. Finally, to this is added מְאֹד (mÿod, “exceedingly,” translated here as “extremely”).

[13:1]  4 tn Or “the South [country]” (also in v. 3).

[13:1]  sn Negev is the name for the southern desert region in the land of Canaan.

[13:1]  5 tn Heb “And Abram went up from Egypt, he and his wife and all which was his, and Lot with him, to the Negev.”

[15:18]  6 tn Heb “journey.”

[15:18]  7 tc The translation follows the LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum in reading the second person singular suffix (“you”) rather than the third person plural suffix of the MT (“they”).

[15:1]  8 sn See the note on tax collectors in 3:12.

[15:1]  9 tn Grk “were drawing near.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA