TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 16:6

Konteks

16:6 Abram said to Sarai, “Since your 1  servant is under your authority, 2  do to her whatever you think best.” 3  Then Sarai treated Hagar 4  harshly, 5  so she ran away from Sarai. 6 

Kejadian 16:1

Konteks
The Birth of Ishmael

16:1 Now Sarai, 7  Abram’s wife, had not given birth to any children, 8  but she had an Egyptian servant 9  named Hagar. 10 

1 Samuel 8:6

Konteks

8:6 But this request displeased Samuel, for 11  they said, “Give us a king to lead us.” So Samuel prayed to the Lord.

1 Samuel 29:6

Konteks

29:6 So Achish summoned David and said to him, “As surely as the Lord lives, you are an honest man, and I am glad to have you 12  serving 13  with me in the army. 14  I have found no fault with you from the day that you first came to me until the present time. But in the opinion 15  of the leaders, you are not reliable. 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:6]  1 tn The clause is introduced with the particle הִנֵּה (hinneh), introducing a foundational clause for the coming imperative: “since…do.”

[16:6]  2 tn Heb “in your hand.”

[16:6]  3 tn Heb “what is good in your eyes.”

[16:6]  4 tn Heb “her”; the referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.

[16:6]  5 tn In the Piel stem the verb עָנָה (’anah) means “to afflict, to oppress, to treat harshly, to mistreat.”

[16:6]  6 tn Heb “and she fled from her presence.” The referent of “her” (Sarai) has been specified in the translation for clarity.

[16:1]  7 tn The disjunctive clause signals the beginning of a new episode in the story.

[16:1]  8 sn On the cultural background of the story of Sarai’s childlessness see J. Van Seters, “The Problem of Childlessness in Near Eastern Law and the Patriarchs of Israel,” JBL 87 (1968): 401-8.

[16:1]  9 tn The Hebrew term שִׁפְחָה (shifkhah, translated “servant” here and in vv. 2, 3, 5, 6, and 8) refers to a menial female servant.

[16:1]  10 sn The passage records the birth of Ishmael to Abram through an Egyptian woman. The story illustrates the limits of Abram’s faith as he tries to obtain a son through social custom. The barrenness of Sarai poses a challenge to Abram’s faith, just as the famine did in chap. 12. As in chap. 12, an Egyptian figures prominently. (Perhaps Hagar was obtained as a slave during Abram’s stay in Egypt.)

[8:6]  11 tn Heb “when.”

[29:6]  12 tn Heb “it is good in my eyes.” Cf. v. 7.

[29:6]  13 tn Heb “your going forth and your coming in.” The expression is a merism.

[29:6]  14 tn Heb “camp.”

[29:6]  15 tn Heb “eyes.”

[29:6]  16 tn Heb “good.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA