TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 16:8

Konteks
16:8 He said, “Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?” She replied, “I’m running away from 1  my mistress, Sarai.”

Yudas 1:6

Konteks
1:6 You also know that 2  the angels who did not keep within their proper domain 3  but abandoned their own place of residence, he has kept 4  in eternal chains 5  in utter 6  darkness, locked up 7  for the judgment of the great Day.

Yohanes 7:28

Konteks

7:28 Then Jesus, while teaching in the temple courts, 8  cried out, 9  “You both know me and know where I come from! 10  And I have not come on my own initiative, 11  but the one who sent me 12  is true. You do not know him, 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:8]  1 tn Heb “from the presence of.”

[1:6]  2 tn Grk “and.” Verse 6 is a continuation of the same sentence begun in v. 5. Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[1:6]  3 tn Grk “who did not keep their own domain.”

[1:6]  sn The idea is that certain angels acted improperly, going outside the bounds prescribed by God (their proper domain).

[1:6]  4 sn There is an interesting play on words used in this verse. Because the angels did not keep their proper place, Jesus has kept them chained up in another place. The same verb keep is used in v. 1 to describe believers’ status before God and Christ.

[1:6]  5 sn In 2 Pet 2:4 a less common word for chains is used.

[1:6]  6 tn The word ζόφος (zofos, “utter, deepest darkness”) is used only five times in the NT: two in 2 Peter, two in Jude, and one in Hebrews. Jude 6 parallels 2 Pet 2:4; Jude 13 parallels 2 Pet 2:17.

[1:6]  7 tn The words “locked up” are not in Greek, but is expressed in English as a resumptive point after the double prepositional phrase (“in eternal chains in utter darkness”).

[7:28]  8 tn Grk “the temple.”

[7:28]  9 tn Grk “Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying.”

[7:28]  10 sn You both know me and know where I come from! Jesus’ response while teaching in the temple is difficult – it appears to concede too much understanding to his opponents. It is best to take the words as irony: “So you know me and know where I am from, do you?” On the physical, literal level, they did know where he was from: Nazareth of Galilee (at least they thought they knew). But on another deeper (spiritual) level, they did not: He came from heaven, from the Father. Jesus insisted that he has not come on his own initiative (cf. 5:37), but at the bidding of the Father who sent him.

[7:28]  11 tn Grk “And I have not come from myself.”

[7:28]  12 tn The phrase “the one who sent me” refers to God.

[7:28]  13 tn Grk “the one who sent me is true, whom you do not know.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA