Kejadian 17:3
Konteks17:3 Abram bowed down with his face to the ground, 1 and God said to him, 2
Keluaran 3:6
Konteks3:6 He added, “I am the God of your father, 3 the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” Then Moses hid his face, because he was afraid to look 4 at God.
Keluaran 3:1
Konteks3:1 Now Moses 5 was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert 6 and came to the mountain of God, to Horeb. 7
Kisah Para Rasul 19:13
Konteks19:13 But some itinerant 8 Jewish exorcists tried to invoke the name 9 of the Lord Jesus over those who were possessed by 10 evil spirits, saying, “I sternly warn 11 you by Jesus whom Paul preaches.”
Mazmur 89:7
Konteks89:7 a God who is honored 12 in the great angelic assembly, 13
and more awesome than 14 all who surround him?
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[17:3] 1 tn Heb “And Abram fell on his face.” This expression probably means that Abram sank to his knees and put his forehead to the ground, although it is possible that he completely prostrated himself. In either case the posture indicates humility and reverence.
[17:3] 2 tn Heb “God spoke to him, saying.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation for stylistic reasons.
[3:6] 3 sn This self-revelation by Yahweh prepares for the revelation of the holy name. While no verb is used here, the pronoun and the predicate nominative are a construction used throughout scripture to convey the “I
[3:6] 4 tn The clause uses the Hiphil infinitive construct with a preposition after the perfect tense: יָרֵא מֵהַבִּיט (yare’ mehabbit, “he was afraid from gazing”) meaning “he was afraid to gaze.” The preposition min (מִן) is used before infinitives after verbs like the one to complete the verb (see BDB 583 s.v. 7b).
[3:1] 5 sn The vav (ו) disjunctive with the name “Moses” introduces a new and important starting point. The
[3:1] 6 tn Or “west of the desert,” taking אַחַר (’akhar, “behind”) as the opposite of עַל־פְּנֵי (’al-pÿne, “on the face of, east of”; cf. Gen 16:12; 25:18).
[3:1] 7 sn “Horeb” is another name for Mount Sinai. There is a good deal of foreshadowing in this verse, for later Moses would shepherd the people of Israel and lead them to Mount Sinai to receive the Law. See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.
[19:13] 8 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”
[19:13] 9 tn Grk “to name the name.”
[19:13] 10 tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.
[19:13] 11 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”