TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 19:16

Konteks
19:16 When Lot 1  hesitated, the men grabbed his hand and the hands of his wife and two daughters because the Lord had compassion on them. 2  They led them away and placed them 3  outside the city.

Ayub 8:20

Konteks

8:20 “Surely, God does not reject a blameless man, 4 

nor does he grasp the hand 5 

of the evildoers.

Kidung Agung 8:5

Konteks
The Awakening of Love

The Maidens about His Beloved:

8:5 Who is this coming up from the desert,

leaning on her beloved?

The Beloved to Her Lover:

Under the apple tree I aroused you; 6 

there your mother conceived you,

there she who bore you was in labor of childbirth. 7 

Yesaya 41:13

Konteks

41:13 For I am the Lord your God,

the one who takes hold of your right hand,

who says to you, ‘Don’t be afraid, I am helping you.’

Yesaya 51:18

Konteks

51:18 There was no one to lead her

among all the children she bore;

there was no one to take her by the hand

among all the children she raised.

Markus 8:23

Konteks
8:23 He took the blind man by the hand and brought him outside of the village. Then 8  he spit on his eyes, placed his hands on his eyes 9  and asked, “Do you see anything?”

Kisah Para Rasul 9:8

Konteks
9:8 So Saul got up from the ground, but although his eyes were open, 10  he could see nothing. 11  Leading him by the hand, his companions 12  brought him into Damascus.

Kisah Para Rasul 13:11

Konteks
13:11 Now 13  look, the hand of the Lord is against 14  you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness 15  and darkness came over 16  him, and he went around seeking people 17  to lead him by the hand.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:16]  1 tn Heb “he”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.

[19:16]  2 tn Heb “in the compassion of the Lord to them.”

[19:16]  3 tn Heb “brought him out and placed him.” The third masculine singular suffixes refer specifically to Lot, though his wife and daughters accompanied him (see v. 17). For stylistic reasons these have been translated as plural pronouns (“them”).

[8:20]  4 sn This is the description that the book gave to Job at the outset, a description that he deserved according to God’s revelation. The theme “God will not reject the blameless man” becomes Job’s main point (see 9:20,21; 10:3).

[8:20]  5 sn The idiom “to grasp the hand” of someone means to support or help the person.

[8:5]  6 sn The imagery of v. 6 is romantic: (1) His mother originally conceived him with his father under the apple tree, (2) his mother gave birth to him under the apple tree, and (3) the Beloved had now awakened him to love under the same apple tree. The cycle of life and love had come around full circle under the apple tree. While his mother had awakened his eyes to life, the Beloved had awakened him to love. His parents had made love under the apple tree to conceive him in love, and now Solomon and his Beloved were making love under the same apple tree of love.

[8:5]  7 tn Or “went into labor.” The verb חָבַל (khaval, “become pregnant”) is repeated in 8:6b and 8:6c, and has a two-fold range of meaning: (1) transitive: “to conceive [a child]” and (2) intransitive: “to be in travail [of childbirth]” (HALOT 286 s.v. IV חבל). In 8:6b it denotes “to conceive,” and in 8:6c it is “to be in travail [of childbirth].”

[8:23]  8 tn Grk “village, and.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[8:23]  9 tn Grk “on him,” but the word πάλιν in v. 25 implies that Jesus touched the man’s eyes at this point.

[9:8]  10 tn Grk “his eyes being open,” a genitive absolute construction that has been translated as a concessive adverbial participle.

[9:8]  11 sn He could see nothing. This sign of blindness, which was temporary until v. 18, is like the sign of deafness experienced by Zechariah in Luke 1. It allowed some time for Saul (Paul) to reflect on what had happened without distractions.

[9:8]  12 tn Grk “they”; the referents (Saul’s companions) have been specified in the translation for clarity.

[13:11]  13 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:11]  14 tn Grk “upon,” but in a negative sense.

[13:11]  15 sn The term translated mistiness here appears in the writings of the physician Galen as a medical technical description of a person who is blind. The picture of judgment to darkness is symbolic as well. Whatever power Elymas had, it represented darkness. Magic will again be an issue in Acts 19:18-19. This judgment is like that of Ananias and his wife in Acts 5:1-11.

[13:11]  16 tn Grk “fell on.”

[13:11]  17 tn The noun χειραγωγός (ceiragwgo") is plural, so “people” is used rather than singular “someone.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA