TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 20:6

Konteks

20:6 Then in the dream God replied to him, “Yes, I know that you have done this with a clear conscience. 1  That is why I have kept you 2  from sinning against me and why 3  I did not allow you to touch her.

Mazmur 105:13-15

Konteks

105:13 they wandered from nation to nation,

and from one kingdom to another. 4 

105:14 He let no one oppress them;

he disciplined kings for their sake,

105:15 saying, 5  “Don’t touch my chosen 6  ones!

Don’t harm my prophets!”

Kisah Para Rasul 9:4

Konteks
9:4 He 7  fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 8  why are you persecuting me?” 9 

Kisah Para Rasul 9:2

Konteks
9:2 and requested letters from him to the synagogues 10  in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, 11  either men or women, he could bring them as prisoners 12  to Jerusalem. 13 

Kisah Para Rasul 1:6

Konteks

1:6 So when they had gathered together, they began to ask him, 14  “Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:6]  1 tn Heb “with the integrity of your heart.”

[20:6]  2 tn Heb “and I, even I, kept you.”

[20:6]  3 tn Heb “therefore.”

[105:13]  4 tn Heb “and from a kingdom to another nation.”

[105:15]  5 tn The word “saying” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[105:15]  6 tn Heb “anointed.”

[9:4]  7 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[9:4]  8 tn The double vocative suggests emotion.

[9:4]  9 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.

[9:2]  10 sn See the note on synagogue in 6:9.

[9:2]  11 sn The expression “the way” in ancient religious literature refers at times to “the whole way of life fr. a moral and spiritual viewpoint” (BDAG 692 s.v. ὁδός 3.c), and it has been so used of Christianity and its teachings in the book of Acts (see also 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). It is a variation of Judaism’s idea of two ways, the true and the false, where “the Way” is the true one (1 En. 91:18; 2 En. 30:15).

[9:2]  12 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.

[9:2]  13 sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria.

[9:2]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[1:6]  14 tn Grk “they began to ask him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. The imperfect tense of the Greek verb ἠρώτων (hrwtwn) has been translated as an ingressive imperfect.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA