TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 22:1

Konteks
The Sacrifice of Isaac

22:1 Some time after these things God tested 1  Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 2  replied.

Kejadian 22:1

Konteks
The Sacrifice of Isaac

22:1 Some time after these things God tested 3  Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 4  replied.

1 Samuel 16:7

Konteks
16:7 But the Lord said to Samuel, “Don’t be impressed by 5  his appearance or his height, for I have rejected him. God does not view things the way men do. 6  People look on the outward appearance, 7  but the Lord looks at the heart.”

Ayub 23:10

Konteks

23:10 But he knows the pathway that I take; 8 

if he tested me, I would come forth like gold. 9 

Mazmur 7:9

Konteks

7:9 May the evil deeds of the wicked 10  come to an end! 11 

But make the innocent 12  secure, 13 

O righteous God,

you who examine 14  inner thoughts and motives! 15 

Mazmur 66:10

Konteks

66:10 For 16  you, O God, tested us;

you purified us like refined silver.

Yeremia 6:27-30

Konteks

6:27 The Lord said to me, 17 

“I have made you like a metal assayer

to test my people like ore. 18 

You are to observe them

and evaluate how they behave.” 19 

6:28 I reported, 20 

“All of them are the most stubborn of rebels! 21 

They are as hard as bronze or iron.

They go about telling lies.

They all deal corruptly.

6:29 The fiery bellows of judgment burn fiercely.

But there is too much dross to be removed. 22 

The process of refining them has proved useless. 23 

The wicked have not been purged.

6:30 They are regarded as ‘rejected silver’ 24 

because the Lord rejects them.”

Maleakhi 3:2-3

Konteks

3:2 Who can endure the day of his coming? Who can keep standing when he appears? For he will be like a refiner’s fire, 25  like a launderer’s soap. 3:3 He will act like a refiner and purifier of silver and will cleanse the Levites and refine them like gold and silver. Then they will offer the Lord a proper offering.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:1]  1 sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35.

[22:1]  2 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[22:1]  3 sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35.

[22:1]  4 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[16:7]  5 tn Heb “don’t look toward.”

[16:7]  6 tn Heb “for not that which the man sees.” The translation follows the LXX, which reads, “for not as man sees does God see.” The MT has suffered from homoioteleuton or homoioarcton. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 274.

[16:7]  7 tn Heb “to the eyes.”

[23:10]  8 tn The expression דֶּרֶךְ עִמָּדִי (derekhimmadi) means “the way with me,” i.e., “the way that I take.” The Syriac has “my way and my standing.” Several commentators prefer “the way of my standing,” meaning where to look for me. J. Reider offers “the way of my life” (“Some notes to the text of the scriptures,” HUCA 3 [1926]: 115). Whatever the precise wording, Job knows that God can always find him.

[23:10]  9 tn There is a perfect verb followed by an imperfect in this clause with the protasis and apodosis relationship (see GKC 493 §159.b).

[7:9]  10 tn In the psalms the Hebrew term רְשָׁעִים (rÿshaim, “wicked”) describes people who are proud, practical atheists (Ps 10:2, 4, 11) who hate God’s commands, commit sinful deeds, speak lies and slander (Ps 50:16-20), and cheat others (Ps 37:21). They oppose God and his people.

[7:9]  11 tn The prefixed verbal form is a jussive, expressing an imprecation here.

[7:9]  12 tn Or “the godly” (see Ps 5:12). The singular form is collective (see the plural “upright in heart” in v. 10), though it may reflect the personal focus of the psalmist in this context.

[7:9]  13 tn The prefixed verbal form expresses the psalmist’s prayer or wish.

[7:9]  14 tn For other uses of the verb in this sense, see Job 7:18; Pss 11:4; 26:2; 139:23.

[7:9]  15 tn Heb “and [the one who] tests hearts and kidneys, just God.” The translation inverts the word order to improve the English style. The heart and kidneys were viewed as the seat of one’s volition, conscience, and moral character.

[66:10]  16 tn Or “indeed.”

[6:27]  17 tn These words are not in the text but are supplied in the translation for clarity. Note “I have appointed you.” Compare Jer 1:18.

[6:27]  18 tn Heb “I have made you an assayer of my people, a tester [?].” The meaning of the words translated “assayer” (בָּחוֹן, bakhon) and “tester” (מִבְצָר, mivtsar) is uncertain. The word בָּחוֹן (bakhon) can mean “tower” (cf. BDB 103 s.v. בָּחוֹן; cf. Isa 23:13 for the only other use) or “assayer” (cf. BDB 103 s.v. בָּחוֹן). The latter would be the more expected nuance because of the other uses of nouns and verbs from this root. The word מִבְצָר (mivtsar) normally means “fortress” (cf. BDB 131 s.v. מִבְצָר), but most modern commentaries and lexicons deem that nuance inappropriate here. HALOT follows a proposal that the word is to be repointed to מְבַצֵּר (mÿvatser) and derived from a root בָּצַר (batsar) meaning “to test” (cf. HALOT 143 s.v. IV בָּצַר). That proposal makes the most sense in the context, but the root appears nowhere else in the OT.

[6:27]  19 tn Heb “test their way.”

[6:28]  20 tn These words are not in the text but are supplied in the translation for clarity. Some takes these words to be the continuation of the Lord’s commission of Jeremiah to the task of testing them. However, since this is the evaluation, the task appears to be complete. The words are better to be taken as Jeremiah’s report after he has completed the task.

[6:28]  21 tn Or “arch rebels,” or “hardened rebels.” Literally “rebels of rebels.”

[6:29]  22 tn Heb “The bellows blow fiercely; the lead is consumed by the fire.” The translation tries to clarify a metaphor involving ancient metallurgy. In the ancient refining process lead was added as a flux to remove impurities from silver ore in the process of oxidizing the lead. Jeremiah says that the lead has been used up and the impurities have not been removed. The translation is based on the recognition of an otherwise unused verb root meaning “blow” (נָחַר [nakhar]; cf. BDB 1123 s.v. I חָרַר and HALOT 651 s.v. נָחַר) and the Masoretes’ suggestion that the consonants מאשׁתם be read מֵאֵשׁ תַּם (meesh tam) rather than as מֵאֶשָּׁתָם (meeshatam, “from their fire”) from an otherwise unattested noun אֶשָּׁה (’eshah).

[6:29]  23 tn Heb “The refiner refines them in vain.”

[6:30]  24 tn This translation is intended to reflect the wordplay in the Hebrew text where the same root word is repeated in the two lines.

[3:2]  25 sn The refiner’s fire was used to purify metal and refine it by melting it and allowing the dross, which floated to the top, to be scooped off.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA