TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 31:34

TSK Full Life Study Bible

31:34

mengambil(TB)/diambil(TL) <03947> [had taken.]

pelana(TB/TL) <03733> [furniture.]

The word, {car,} rendered "furniture," properly denotes "a large round pannier," placed one on each side of a camel, for a person, especially women, to ride in. It is a hamper, like a cradle, having a back, head, and sides, like a great chair. Moryson describes them as "two long chairs like cradles, covered with red cloth, to hang on the two sides of the camel." Hanway calls them {kedgavays,} which "are a kind of covered chairs, which the Persians hang over their camels in the manner of {panniers,} and are big enough for one person to sit in." Thevenot, who calls then {counes,} says that they lay over them a cover, which keeps then both from the rain and sun; and Maillet describes them as covered cages, hanging on each side of a camel. The late Editor of Calmet has furnished a correct delineation of these cars, as seen on one side of a camel, copied from Dalton's Prints of Egyptian Figures.

menggeledah(TB)/diselidikilah(TL) <04959> [searched. Heb. felt.]

31:34

mengambil terafim

Kej 31:19; [Lihat FULL. Kej 31:19]

dalam pelana

Kej 24:63-64; [Lihat FULL. Kej 24:63]; [Lihat FULL. Kej 24:64] [Semua]

Laban menggeledah

Kej 31:37; Kej 44:12 [Semua]


Kejadian 31:1

TSK Full Life Study Bible

31:1

Yakub(TB/TL) <03290> [Jacob.]

kekayaannya(TB)/kemuliaan(TL) <03519> [glory.]

"Glory" is here used for "wealth," riches, or property; since those who possess riches, generally make them the subject of glory. The original word cavod, signifies both "glory" and "weight."

31:1

Judul : Yakub lari dari Laban

Perikop : Kej 31:1-21


Yakub anak-anak

Kej 30:35

milik ayah

Kej 30:42; [Lihat FULL. Kej 30:42]


1 Samuel 30:17

TSK Full Life Study Bible

30:17

keesokan harinya(TB) <04283> [the next day. Heb. their morrow. and there.]

30:17

Daud menghancurkan

1Sam 30:16; 1Sam 11:11; 2Sam 1:1 [Semua]

melarikan diri

2Sam 1:8


Ester 8:10

TSK Full Life Study Bible

8:10

raja ........ raja(TB)/raja ....... baginda(TL) <04428> [in the king.]

perantaraan pesuruh-pesuruh ..... beberapa barid(TB)/tangan beberapa barid(TL) <03027 07323> [by posts.]

kuda kerajaan(TB)/bagal(TL) <07409> [mules.]

{Rechesh,} in Syriac, {rechesha,} probably denotes a swift horse.

unta(TL) <0327> [camels.]

{Achashteranim,} from the Persian {akhash,} large, and {aster,} a mule, probably, as Bochart supposes, denotes a large mule.

diternakkan ... pekudaan ........ kuda betina(TB)/anak kuda betina(TL) <07424 01121> [young dromedaries.]

{Beney harammachim,} "the sons of mares," as the word {ramakat} denotes in Arabic; probably an expletive of the preceeding word.

Ester 8:14

TSK Full Life Study Bible

8:14

terburu-buru(TB)/bersegera-segera(TL) <0926> [being hastened.]

Susan(TB/TL) <07800> [Shushan.]

8:14

benteng Susan.

Est 3:15




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA