TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 37:28

Konteks
37:28 So when the Midianite 1  merchants passed by, Joseph’s brothers pulled 2  him 3  out of the cistern and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. The Ishmaelites 4  then took Joseph to Egypt.

Keluaran 21:32

Konteks
21:32 If the ox gores a male servant or a female servant, the owner 5  must pay thirty shekels of silver, 6  and the ox must be stoned. 7 

Matius 26:15

Konteks
26:15 and said, “What will you give me to betray him into your hands?” 8  So they set out thirty silver coins for him.

Markus 14:10-11

Konteks
The Plan to Betray Jesus

14:10 Then 9  Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Jesus into their hands. 10  14:11 When they heard this, they were delighted 11  and promised to give him money. 12  So 13  Judas 14  began looking for an opportunity to betray him.

Lukas 22:3-6

Konteks

22:3 Then 15  Satan 16  entered Judas, the one called Iscariot, who was one of the twelve. 17  22:4 He went away and discussed with the chief priests and officers of the temple guard 18  how he might 19  betray Jesus, 20  handing him over to them. 21  22:5 They 22  were delighted 23  and arranged to give him money. 24  22:6 So 25  Judas 26  agreed and began looking for an opportunity to betray Jesus 27  when no crowd was present. 28 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[37:28]  1 sn On the close relationship between Ishmaelites (v. 25) and Midianites, see Judg 8:24.

[37:28]  2 tn Heb “they drew and they lifted up.” The referent (Joseph’s brothers) has been specified in the translation for clarity; otherwise the reader might assume the Midianites had pulled Joseph from the cistern (but cf. NAB).

[37:28]  3 tn Heb “Joseph” (both here and in the following clause); the proper name has been replaced both times by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.

[37:28]  4 tn Heb “they”; the referent (the Ishmaelites) has been specified in the translation for clarity.

[21:32]  5 tn Heb “he”; the referent (the owner) has been specified in the translation for clarity.

[21:32]  6 sn A shekel was a unit for measure by means of a scale. Both the weight and the value of a shekel of silver are hard to determine. “Though there is no certainty, the shekel is said to weigh about 11,5 grams” (C. Houtman, Exodus, 3:181). Over four hundred years earlier, Joseph was sold into Egypt for 20 shekels. The free Israelite citizen was worth about 50 shekels (Lev 27:3f.).

[21:32]  7 sn See further B. S. Jackson, “The Goring Ox Again [Ex. 21,28-36],” JJP 18 (1974): 55-94.

[26:15]  8 tn Grk “What will you give to me, and I will betray him to you?”

[14:10]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[14:10]  10 tn Grk “betray him to them”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[14:11]  11 sn The leaders were delighted when Judas contacted them about betraying Jesus, because it gave them the opportunity they had been looking for, and they could later claim that Jesus had been betrayed by one of his own disciples.

[14:11]  12 sn Matt 26:15 states the amount of money they gave Judas was thirty pieces of silver (see also Matt 27:3-4; Zech 11:12-13).

[14:11]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[14:11]  14 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

[22:3]  15 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:3]  16 sn The cross is portrayed as part of the cosmic battle between Satan and God; see Luke 4:1-13; 11:14-23.

[22:3]  17 tn Grk “Iscariot, being of the number of the twelve.”

[22:4]  18 tn The full title στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ (strathgo" tou Jierou; “officer of the temple” or “captain of the temple guard”) is sometimes shortened to στρατηγός as here (L&N 37.91).

[22:4]  19 tn Luke uses this frequent indirect question to make his point (BDF §267.2).

[22:4]  20 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:4]  21 tn Grk “how he might hand him over to them,” in the sense of “betray him.”

[22:5]  22 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[22:5]  23 sn The leaders were delighted when Judas contacted them about betraying Jesus, because it gave them the opportunity they had been looking for, and they could later claim that Jesus had been betrayed by one of his own disciples.

[22:5]  24 sn Matt 26:15 states the amount of money they gave Judas was thirty pieces of silver (see also Matt 27:3-4; Zech 11:12-13).

[22:6]  25 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the arrangement worked out in the preceding verse.

[22:6]  26 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

[22:6]  27 tn Grk “betray him to them”; the referent of the first pronoun (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:6]  28 tn Grk “apart from the crowd.”

[22:6]  sn The leaders wanted to do this quietly, when no crowd was present, so no public uproar would result (cf. v. 21:38; 22:2).



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA