TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 37:35

Konteks
37:35 All his sons and daughters stood by 1  him to console him, but he refused to be consoled. “No,” he said, “I will go to the grave mourning my son.” 2  So Joseph’s 3  father wept for him.

Mazmur 77:2

Konteks

77:2 In my time of trouble I sought 4  the Lord.

I kept my hand raised in prayer throughout the night. 5 

I 6  refused to be comforted.

Yesaya 22:4

Konteks

22:4 So I say:

“Don’t look at me! 7 

I am weeping bitterly.

Don’t try 8  to console me

concerning the destruction of my defenseless people.” 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[37:35]  1 tn Heb “arose, stood”; which here suggests that they stood by him in his time of grief.

[37:35]  2 tn Heb “and he said, ‘Indeed I will go down to my son mourning to Sheol.’” Sheol was viewed as the place where departed spirits went after death.

[37:35]  3 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[77:2]  4 tn Here the psalmist refers back to the very recent past, when he began to pray for divine help.

[77:2]  5 tn Heb “my hand [at] night was extended and was not growing numb.” The verb נָגַר (nagar), which can mean “flow” in certain contexts, here has the nuance “be extended.” The imperfect form (תָפוּג, tafug, “to be numb”) is used here to describe continuous action in the past.

[77:2]  6 tn Or “my soul.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).

[22:4]  7 tn Heb “look away from me” (so KJV, ASV, NRSV).

[22:4]  8 tn Heb “don’t hurry” (so NCV).

[22:4]  9 tn Heb “the daughter of my people.” “Daughter” is here used metaphorically to express the speaker’s emotional attachment to his people, as well as their vulnerability and weakness.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA