TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 38:10

Konteks
38:10 What he did was evil in the Lord’s sight, so the Lord 1  killed him too.

Kejadian 38:2

Konteks

38:2 There Judah saw the daughter of a Canaanite man 2  named Shua. 3  Judah acquired her as a wife 4  and had marital relations with her. 5 

1 Samuel 11:1-2

Konteks
Saul Comes to the Aid of Jabesh

11:1 6 Nahash 7  the Ammonite marched 8  against Jabesh Gilead. All the men of Jabesh Gilead said to Nahash, “Make a treaty with us and we will serve you.”

11:2 But Nahash the Ammonite said to them, “The only way I will make a treaty with you is if you let me gouge out the right eye of every one of you and in so doing humiliate all Israel!”

1 Samuel 21:7

Konteks
21:7 (One of Saul’s servants was there that day, detained before the Lord. His name was Doeg the Edomite, who was in charge of Saul’s shepherds.)
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[38:10]  1 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[38:2]  2 tn Heb “a man, a Canaanite.”

[38:2]  3 tn Heb “and his name was Shua.”

[38:2]  4 tn Heb “and he took her.”

[38:2]  5 tn Heb “and he went to her.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.

[11:1]  6 tc 4QSama and Josephus (Ant. 6.68-71) attest to a longer form of text at this point. The addition explains Nahash’s practice of enemy mutilation, and by so doing provides a smoother transition to the following paragraph than is found in the MT. The NRSV adopts this reading, with the following English translation: “Now Nahash, king of the Ammonites, had been grievously oppressing the Gadites and the Reubenites. He would gouge out the right eye of each of them and would not grant Israel a deliverer. No one was left of the Israelites across the Jordan whose right eye Nahash, king of the Ammonites, had not gouged out. But there were seven thousand men who had escaped from the Ammonites and had entered Jabesh-gilead.” This reading should not be lightly dismissed; it may in fact provide a text superior to that of the MT and the ancient versions. But the external evidence for it is so limited as to induce caution; the present translation instead follows the MT. However, for a reasonable case for including this reading in the text see the discussions in P. K. McCarter, I Samuel (AB), 199, and R. W. Klein, 1 Samuel (WBC), 103.

[11:1]  7 sn The name “Nahash” means “serpent” in Hebrew.

[11:1]  8 tn Heb “went up and camped”; NIV, NRSV “went up and besieged.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA