TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 38:7

Konteks
38:7 But Er, Judah’s firstborn, was evil in the Lord’s sight, so the Lord killed him.

Kejadian 38:2

Konteks

38:2 There Judah saw the daughter of a Canaanite man 1  named Shua. 2  Judah acquired her as a wife 3  and had marital relations with her. 4 

Kisah Para Rasul 17:17

Konteks
17:17 So he was addressing 5  the Jews and the God-fearing Gentiles 6  in the synagogue, 7  and in the marketplace every day 8  those who happened to be there.

Kisah Para Rasul 21:6

Konteks
21:6 we said farewell 9  to one another. 10  Then 11  we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 12 

Lukas 15:21

Konteks
15:21 Then 13  his son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven 14  and against you; I am no longer worthy to be called your son.’ 15 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[38:2]  1 tn Heb “a man, a Canaanite.”

[38:2]  2 tn Heb “and his name was Shua.”

[38:2]  3 tn Heb “and he took her.”

[38:2]  4 tn Heb “and he went to her.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.

[17:17]  5 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:17. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[17:17]  6 tn Or “and the devout,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44, and the note on the phrase “God-fearing Greeks” in 17:4.

[17:17]  7 sn See the note on synagogue in 6:9.

[17:17]  8 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

[21:6]  9 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someoneἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”

[21:6]  10 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.

[21:6]  11 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[21:6]  12 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.

[15:21]  13 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[15:21]  14 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God. 1st century Judaism tended to minimize use of the divine name out of reverence.

[15:21]  15 sn The younger son launches into his confession just as he had planned. See vv. 18-19.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA