Kejadian 4:8
Konteks4:8 Cain said to his brother Abel, “Let’s go out to the field.” 1 While they were in the field, Cain attacked 2 his brother 3 Abel and killed him.
Kejadian 4:1
Konteks4:1 Now 4 the man had marital relations with 5 his wife Eve, and she became pregnant 6 and gave birth to Cain. Then she said, “I have created 7 a man just as the Lord did!” 8
1 Samuel 18:17
Konteks18:17 9 Then Saul said to David, “Here’s my oldest daughter, Merab. I want to give her to you in marriage. Only be a brave warrior 10 for me and fight the battles of the Lord.” For Saul thought, “There’s no need for me to raise my hand against him. Let it be the hand of the Philistines!”
1 Samuel 18:21
Konteks18:21 Saul said, “I will give her to him so that she may become a snare to him and the hand of the Philistines may be against him.” So Saul said to David, “Today is the second time for you to become my son-in-law.” 11
1 Samuel 18:2
Konteks18:2 Saul retained David 12 on that day and did not allow him to return to his father’s house.
1 Samuel 3:1
Konteks3:1 Now the boy Samuel continued serving the Lord under Eli’s supervision. 13 Word from the Lord was rare in those days; revelatory visions were infrequent.
1 Samuel 13:22
Konteks13:22 So on the day of the battle no sword or spear was to be found in the hand of anyone in the army that was with Saul and Jonathan. No one but Saul and his son Jonathan had them.
Mazmur 55:21-23
Konteks55:21 His words are as smooth as butter, 14
but he harbors animosity in his heart. 15
His words seem softer than oil,
but they are really like sharp swords. 16
55:22 Throw your burden 17 upon the Lord,
and he will sustain you. 18
He will never allow the godly to be upended. 19
55:23 But you, O God, will bring them 20 down to the deep Pit. 21
Violent and deceitful people 22 will not live even half a normal lifespan. 23
But as for me, I trust in you.


[4:8] 1 tc The MT has simply “and Cain said to Abel his brother,” omitting Cain’s words to Abel. It is possible that the elliptical text is original. Perhaps the author uses the technique of aposiopesis, “a sudden silence” to create tension. In the midst of the story the narrator suddenly rushes ahead to what happened in the field. It is more likely that the ancient versions (Samaritan Pentateuch, LXX, Vulgate, and Syriac), which include Cain’s words, “Let’s go out to the field,” preserve the original reading here. After writing אָחִיו (’akhiyv, “his brother”), a scribe’s eye may have jumped to the end of the form בַּשָּׂדֶה (basadeh, “to the field”) and accidentally omitted the quotation. This would be an error of virtual homoioteleuton. In older phases of the Hebrew script the sequence יו (yod-vav) on אָחִיו is graphically similar to the final ה (he) on בַּשָּׂדֶה.
[4:8] 2 tn Heb “arose against” (in a hostile sense).
[4:8] 3 sn The word “brother” appears six times in vv. 8-11, stressing the shocking nature of Cain’s fratricide (see 1 John 3:12).
[4:1] 4 tn The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) introduces a new episode in the ongoing narrative.
[4:1] 5 tn Heb “the man knew,” a frequent euphemism for sexual relations.
[4:1] 6 tn Or “she conceived.”
[4:1] 7 tn Here is another sound play (paronomasia) on a name. The sound of the verb קָנִיתִי (qaniti, “I have created”) reflects the sound of the name Cain in Hebrew (קַיִן, qayin) and gives meaning to it. The saying uses the Qal perfect of קָנָה (qanah). There are two homonymic verbs with this spelling, one meaning “obtain, acquire” and the other meaning “create” (see Gen 14:19, 22; Deut 32:6; Ps 139:13; Prov 8:22). The latter fits this context very well. Eve has created a man.
[4:1] 8 tn Heb “with the
[4:1] sn Since Exod 6:3 seems to indicate that the name Yahweh (יְהוָה, yÿhvah, translated
[18:17] 9 tc Much of the
[18:17] 10 tn Heb “son of valor.”
[18:21] 11 tc The final sentence of v. 21 is absent in most LXX
[18:2] 12 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
[55:21] 14 tn Heb “the butter-like [words] of his mouth are smooth.” The noun מַחְמָאֹת (makhma’ot, “butter-like [words]”) occurs only here. Many prefer to emend the form to מֵחֶמְאָה (mekhem’ah, from [i.e., “than”] butter”), cf. NEB, NRSV “smoother than butter.” However, in this case “his mouth” does not agree in number with the plural verb חָלְקוּ (kholqu, “they are smooth”). Therefore some further propose an emendation of פִּיו (piv, “his mouth”) to פָּנָיו (panayv, “his face”). In any case, the point seems to that the psalmist’s former friend spoke kindly to him and gave the outward indications of friendship.
[55:21] 15 tn Heb “and war [is in] his heart.”
[55:21] 16 tn Heb “his words are softer than oil, but they are drawn swords.”
[55:22] 17 tn The Hebrew noun occurs only here.
[55:22] 18 tn The pronoun is singular; the psalmist addresses each member of his audience individually.
[55:22] 19 tn Heb “he will never allow swaying for the righteous.”
[55:23] 20 tn The pronominal suffix refers to the psalmist’s enemies (see v. 19).
[55:23] 21 tn Heb “well of the pit.” The Hebrew term שַׁחַת (shakhat, “pit”) is often used as a title for Sheol (see Pss 16:10; 30:9; 49:9; 103:4).