TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 1:7

Konteks
1:7 So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. 1  It was so. 2 

Kejadian 8:2

Konteks
8:2 The fountains of the deep and the floodgates of heaven were closed, 3  and the rain stopped falling from the sky.

Kejadian 8:2

Konteks
8:2 The fountains of the deep and the floodgates of heaven were closed, 4  and the rain stopped falling from the sky.

Kisah Para Rasul 7:2

Konteks
7:2 So he replied, 5  “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather 6  Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran,

Kisah Para Rasul 7:19

Konteks
7:19 This was the one who exploited 7  our people 8  and was cruel to our ancestors, 9  forcing them to abandon 10  their infants so they would die. 11 

Mazmur 78:23-24

Konteks

78:23 He gave a command to the clouds above,

and opened the doors in the sky.

78:24 He rained down manna for them to eat;

he gave them the grain of heaven. 12 

Maleakhi 3:10

Konteks

3:10 “Bring the entire tithe into the storehouse 13  so that there may be food in my temple. Test me in this matter,” says the Lord who rules over all, “to see if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until there is no room for it all.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:7]  1 tn Heb “the expanse.”

[1:7]  2 tn This statement indicates that it happened the way God designed it, underscoring the connection between word and event.

[8:2]  3 tn Some (e.g., NIV) translate the preterite verb forms in this verse as past perfects (e.g., “had been closed”), for it seems likely that the sources of the water would have stopped before the waters receded.

[8:2]  4 tn Some (e.g., NIV) translate the preterite verb forms in this verse as past perfects (e.g., “had been closed”), for it seems likely that the sources of the water would have stopped before the waters receded.

[7:2]  5 tn Grk “said.”

[7:2]  6 tn Or “ancestor”; Grk “father.”

[7:19]  7 tn According to L&N 88.147 it is also possible to translate κατασοφισάμενος (katasofisameno") as “took advantage by clever words” or “persuaded by sweet talk.”

[7:19]  8 tn Or “race.”

[7:19]  9 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:19]  10 tn Or “expose” (BDAG 303 s.v. ἔκθετος).

[7:19]  11 tn Grk “so that they could not be kept alive,” but in this context the phrase may be translated either “so that they would not continue to live,” or “so that they would die” (L&N 23.89).

[78:24]  12 sn Manna was apparently shaped like a seed (Exod 16:31), perhaps explaining why it is here compared to grain.

[3:10]  13 tn The Hebrew phrase בֵּית הָאוֹצָר (bet haotsar, here translated “storehouse”) refers to a kind of temple warehouse described more fully in Nehemiah (where the term לִשְׁכָּה גְדוֹלָה [lishkah gÿdolah, “great chamber”] is used) as a place for storing grain, frankincense, temple vessels, wine, and oil (Neh 13:5). Cf. TEV “to the Temple.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA