TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 12:18-19

Konteks
12:18 So Pharaoh summoned Abram and said, “What is this 1  you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife? 12:19 Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her 2  to be my wife? 3  Here is your wife! 4  Take her and go!” 5 

Kejadian 20:9-10

Konteks
20:9 Abimelech summoned Abraham and said to him, “What have you done to us? What sin did I commit against you that would cause you to bring such great guilt on me and my kingdom? 6  You have done things to me that should not be done!” 7  20:10 Then Abimelech asked 8  Abraham, “What prompted you to do this thing?” 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:18]  1 tn The demonstrative pronoun translated “this” adds emphasis: “What in the world have you done to me?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

[12:19]  2 tn The preterite with vav (ו) consecutive here expresses consequence.

[12:19]  3 tn Heb “to me for a wife.”

[12:19]  4 tn Heb “Look, your wife!”

[12:19]  5 tn Heb “take and go.”

[20:9]  6 tn Heb “How did I sin against you that you have brought on me and on my kingdom a great sin?” The expression “great sin” refers to adultery. For discussion of the cultural background of the passage, see J. J. Rabinowitz, “The Great Sin in Ancient Egyptian Marriage Contracts,” JNES 18 (1959): 73, and W. L. Moran, “The Scandal of the ‘Great Sin’ at Ugarit,” JNES 18 (1959): 280-81.

[20:9]  7 tn Heb “Deeds which should not be done you have done to me.” The imperfect has an obligatory nuance here.

[20:10]  8 tn Heb “And Abimelech said to.”

[20:10]  9 tn Heb “What did you see that you did this thing?” The question implies that Abraham had some motive for deceiving Abimelech.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA