TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 13:7

Konteks
13:7 So there were quarrels 1  between Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen. 2  (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.) 3 

Kejadian 13:2

Konteks
13:2 (Now Abram was very wealthy 4  in livestock, silver, and gold.) 5 

Kisah Para Rasul 5:20-24

Konteks
5:20 “Go and stand in the temple courts 6  and proclaim 7  to the people all the words of this life.” 5:21 When they heard this, they entered the temple courts 8  at daybreak and began teaching. 9 

Now when the high priest and those who were with him arrived, they summoned the Sanhedrin 10  – that is, the whole high council 11  of the Israelites 12  – and sent to the jail to have the apostles 13  brought before them. 14  5:22 But the officers 15  who came for them 16  did not find them in the prison, so they returned and reported, 17  5:23 “We found the jail locked securely and the guards standing at the doors, but when we opened them, 18  we found no one inside.” 5:24 Now when the commander 19  of the temple guard 20  and the chief priests heard this report, 21  they were greatly puzzled concerning it, 22  wondering what this could 23  be.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:7]  1 tn The Hebrew term רִיב (riv) means “strife, conflict, quarreling.” In later texts it has the meaning of “legal controversy, dispute.” See B. Gemser, “The rîb – or Controversy – Pattern in Hebrew Mentality,” Wisdom in Israel and in the Ancient Near East [VTSup], 120-37.

[13:7]  2 sn Since the quarreling was between the herdsmen, the dispute was no doubt over water and vegetation for the animals.

[13:7]  3 tn This parenthetical clause, introduced with the vav (ו) disjunctive (translated “now”), again provides critical information. It tells in part why the land cannot sustain these two bedouins, and it also hints of the danger of weakening the family by inner strife.

[13:2]  4 tn Heb “heavy.”

[13:2]  5 tn This parenthetical clause, introduced by the vav (ו) disjunctive (translated “now”), provides information necessary to the point of the story.

[5:20]  6 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[5:20]  7 tn Or “speak.”

[5:21]  8 tn Grk “the temple.” See the note on the same phrase in the preceding verse.

[5:21]  9 tn The imperfect verb ἐδίδασκον (edidaskon) has been translated as an ingressive imperfect.

[5:21]  10 tn Or “the council” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[5:21]  11 tn A hendiadys (two different terms referring to a single thing) is likely here (a reference to a single legislative body rather than two separate ones) because the term γερουσίαν (gerousian) is used in both 1 Macc 12:6 and Josephus, Ant. 13.5.8 (13.166) to refer to the Sanhedrin.

[5:21]  12 tn Grk “sons of Israel.”

[5:21]  13 tn Grk “have them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

[5:21]  14 tn The words “before them” are not in the Greek text but are implied.

[5:22]  15 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants, like attendants to a king, the officers of the Sanhedrin (as here), assistants to magistrates, and (especially in the Gospel of John) Jewish guards in the Jerusalem temple (see L&N 35.20).

[5:22]  16 tn The words “for them” are not in the Greek text but are implied.

[5:22]  17 tn Grk “reported, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[5:23]  18 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[5:24]  19 tn Or “captain.”

[5:24]  20 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

[5:24]  21 tn Grk “heard these words.”

[5:24]  22 tn Grk “concerning them,” agreeing with the plural antecedent “these words.” Since the phrase “these words” was translated as the singular “this report,” the singular “concerning it” is used here.

[5:24]  23 tn The optative verb here expresses confused uncertainty.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA