TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 41:26

Konteks
41:26 The seven good cows represent seven years, and the seven good heads of grain represent seven years. Both dreams have the same meaning. 1 

Yudas 1:14

Konteks

1:14 Now Enoch, the seventh in descent beginning with Adam, 2  even prophesied of them, 3  saying, “Look! The Lord is coming 4  with thousands and thousands 5  of his holy ones,

Matius 26:26

Konteks
The Lord’s Supper

26:26 While 6  they were eating, Jesus took bread, and after giving thanks he broke it, gave it to his disciples, and said, “Take, eat, this is my body.”

Matius 26:1

Konteks
The Plot Against Jesus

26:1 When 7  Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,

Kolose 1:4

Konteks
1:4 since 8  we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints.

Galatia 4:25

Konteks
4:25 Now Hagar represents Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[41:26]  1 tn Heb “one dream it is.”

[1:14]  2 tn Grk “the seventh from Adam.”

[1:14]  sn The genealogical count is inclusive, counting Adam as the first, for Enoch is really the sixth in descent from Adam (Adam, Seth, Enosh, Cainan, Mahalalel, Jared, Enoch). In this way, the picture of perfection/completion was retained (for the number seven is often used for perfection or completion in the Bible) starting with Adam and concluding with Enoch.

[1:14]  3 tn Grk “against them.” The dative τούτοις (toutois) is a dativus incommodi (dative of disadvantage).

[1:14]  4 tn Grk “has come,” a proleptic aorist.

[1:14]  5 tn Grk “ten thousands.” The word μυριάς (muria"), from which the English myriad is derived, means “ten thousand.” In the plural it means “ten thousands.” This would mean, minimally, 20,000 (a multiple of ten thousand). At the same time, the term was often used in apocalyptic literature to represent simply a rather large number, without any attempt to be specific.

[26:26]  6 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:1]  7 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[1:4]  8 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA