TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 43:12

Konteks
43:12 Take double the money with you; 1  you must take back 2  the money that was returned in the mouths of your sacks – perhaps it was an oversight.

Roma 12:17

Konteks
12:17 Do not repay anyone evil for evil; consider what is good before all people. 3 

Roma 13:8

Konteks
Exhortation to Love Neighbors

13:8 Owe no one anything, except to love one another, for the one who loves his neighbor has fulfilled the law.

Ibrani 13:5

Konteks
13:5 Your conduct must be free from the love of money and you must be content with what you have, for he has said, “I will never leave you and I will never abandon you.” 4 

Ibrani 13:18

Konteks
13:18 Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience and desire to conduct ourselves rightly in every respect.

Ibrani 13:1

Konteks
Final Exhortations

13:1 Brotherly love must continue.

Pengkhotbah 2:12

Konteks
Wisdom is Better than Folly

2:12 Next, I decided to consider 5  wisdom, as well as foolish behavior and ideas. 6 

For what more can the king’s successor do than what the king 7  has already done?

Pengkhotbah 3:16

Konteks
The Problem of Injustice and Oppression

3:16 I saw something else on earth: 8 

In the place of justice, there was wickedness,

and in the place of fairness, 9  there was wickedness.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[43:12]  1 tn Heb “in your hand.”

[43:12]  2 tn Heb “take back in your hand.” The imperfect verbal form probably has an injunctive or obligatory force here, since Jacob is instructing his sons.

[12:17]  3 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic and refers to both men and women.

[13:5]  4 sn A quotation from Deut 31:6, 8.

[2:12]  5 tn Heb “and I turned to see.”

[2:12]  6 sn See 1:17 for the same expression. Throughout 2:1-11, Qoheleth evaluated the merits of merrymaking (2:1-3), accomplishing grand things (2:4-6), amassing great wealth (2:7-8), and secular acquisitions and accomplishments (2:9-10). Now, he reflects on the benefit in life in living wisely and not giving oneself over to frivolous self-indulgence.

[2:12]  7 tc The Hebrew text reads עָשׂוּהוּ (’asuhu, “they have done it”; Qal perfect 3rd person masculine plural from עָשַׂה [’asah] + 3rd person masculine singular suffix). However, many medieval Hebrew mss read עָשָׂהוּ (’asahu, “he has done”; Qal perfect 3rd person masculine singular from עָשַׂה), reflected in the LXX and Syriac. The error was caused by dittography (ו, vav, written twice) or by orthographic confusion between ו and ה (hey) in הוו (confused as והוו) at the end of 2:12 and beginning of 2:13. The 3rd person masculine singular referent of עָשׂוּהוּ “what he has done” is the king, that is, Qoheleth himself. The referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[3:16]  8 tn Heb “under the sun.”

[3:16]  9 tn Or “righteousness.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.22 detik
dipersembahkan oleh YLSA