TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 45:16-20

Konteks

45:16 Now it was reported 1  in the household of Pharaoh, “Joseph’s brothers have arrived.” It pleased 2  Pharaoh and his servants. 45:17 Pharaoh said to Joseph, “Say to your brothers, ‘Do this: Load your animals and go 3  to the land of Canaan! 45:18 Get your father and your households and come to me! Then I will give you 4  the best land in Egypt and you will eat 5  the best 6  of the land.’ 45:19 You are also commanded to say, 7  ‘Do this: Take for yourselves wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives. Bring your father and come. 45:20 Don’t worry 8  about your belongings, for the best of all the land of Egypt will be yours.’”

Kejadian 47:1-3

Konteks
Joseph’s Wise Administration

47:1 Joseph went and told Pharaoh, “My father, my brothers, their flocks and herds, and all that they own have arrived from the land of

Canaan. They are now 9  in the land of Goshen.” 47:2 He took five of his brothers and introduced them to Pharaoh. 10 

47:3 Pharaoh said to Joseph’s 11  brothers, “What is your occupation?” They said to Pharaoh, “Your servants take care of flocks, just as our ancestors did.” 12 

Kisah Para Rasul 18:3

Konteks
18:3 and because he worked at the same trade, he stayed with them and worked with them 13  (for they were tentmakers 14  by trade). 15 

Ibrani 2:11

Konteks
2:11 For indeed he who makes holy and those being made holy all have the same origin, 16  and so 17  he is not ashamed to call them brothers and sisters, 18 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[45:16]  1 tn Heb “and the sound was heard.”

[45:16]  2 tn Heb “was good in the eyes of.”

[45:17]  3 tn Heb “and go! Enter!”

[45:18]  4 tn After the imperatives in vv. 17-18a, the cohortative with vav indicates result.

[45:18]  5 tn After the cohortative the imperative with vav states the ultimate goal.

[45:18]  6 tn Heb “fat.”

[45:19]  7 tn The words “to say” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[45:20]  8 tn Heb “let not your eye regard.”

[47:1]  9 tn Heb “Look they [are] in the land of Goshen.” Joseph draws attention to the fact of their presence in Goshen.

[47:2]  10 tn Heb “and from the whole of his brothers he took five men and presented them before Pharaoh.”

[47:3]  11 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[47:3]  12 tn Heb “both we and our fathers.”

[18:3]  13 tn The prepositional phrase “with them” occurs only once in the Greek text, but since it occurs between the two finite verbs (ἔμενεν, emenen, and ἠργάζετο, hrgazeto) it relates (by implication) to both of them.

[18:3]  14 tn On the term translated “tentmakers,” see BDAG 928-29 s.v. σκνηοποιός. Paul apparently manufactured tents. In contrast to the Cynic philosophers, Paul at times labored to support himself (see also v. 5).

[18:3]  15 sn This is a parenthetical note by the author.

[2:11]  16 tn Grk “are all from one.”

[2:11]  17 tn Grk “for which reason.”

[2:11]  18 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The context here also indicates both men and women are in view; note especially the collective τὰ παιδία (ta paidia) in v. 14.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA