Kejadian 46:7
Konteks46:7 He brought with him to Egypt his sons and grandsons, 1 his daughters and granddaughters – all his descendants.
Kejadian 46:2
Konteks46:2 God spoke to Israel in a vision during the night 2 and said, “Jacob, Jacob!” He replied, “Here I am!”
1 Samuel 13:21
Konteks13:21 They charged 3 two-thirds of a shekel 4 to sharpen plowshares and cutting instruments, and a third of a shekel 5 to sharpen picks and axes, and to set ox goads.


[46:7] 1 tn The Hebrew text adds “with him” here. This is omitted in the translation because it is redundant in English style (note the same phrase earlier in the verse).
[46:2] 2 tn Heb “in visions of the night.” The plural form has the singular meaning, probably as a plural of intensity.
[13:21] 3 tn Heb “the price was.” The meaning of the Hebrew word פְּצִירָה (pÿtsirah) is uncertain. This is the only place it occurs in the OT. Some propose the meaning “sharpening,” but “price” is a more likely meaning if the following term refers to a weight (see the following note on the word “shekel”). See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 238.
[13:21] 4 tn This word, which appears only here in the OT, probably refers to a stone weight. Stones marked פִּים (pim) have been found in excavations of Palestinian sites. The average weight of such stones is 0.268 ounces, which is equivalent to about two-thirds of a shekel. This probably refers to the price charged by the Philistines for the services listed. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 238; DNWSI 2:910; and G. I. Davies, Ancient Hebrew Inscriptions, 259.
[13:21] 5 tc Heb “and for a third, a pick.” The Hebrew text suffers from haplography at this point. The translation follows the textual reconstruction offered by P. K. McCarter, I Samuel (AB), 235.