Habakuk 1:4
Konteks1:4 For this reason the law lacks power, 1
and justice is never carried out. 2
Indeed, 3 the wicked intimidate 4 the innocent. 5
For this reason justice is perverted. 6
Habakuk 1:13
Konteks1:13 You are too just 7 to tolerate 8 evil;
you are unable to condone 9 wrongdoing.
So why do you put up with such treacherous people? 10
Why do you say nothing when the wicked devour 11 those more righteous than they are? 12
[1:4] 1 tn Heb “the law is numb,” i.e., like a hand that has “fallen asleep” (see Ps 77:2). Cf. NAB “is benumbed”; NIV “is paralyzed.”
[1:4] 2 tn Heb “never goes out.”
[1:4] 4 tn Heb “surround” (so NASB, NRSV).
[1:4] 5 tn Or “righteous” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).
[1:4] 6 tn Heb “comes out crooked.”
[1:13] 7 tn Heb “[you] are too pure of eyes.” God’s “eyes” here signify what he looks at with approval. His “eyes” are “pure” in that he refuses to tolerate any wrongdoing in his presence.
[1:13] 8 tn Heb “to see.” Here “see” is figurative for “tolerate,” “put up with.”
[1:13] 9 tn Heb “to look at.” Cf. NEB “who canst not countenance wrongdoing”; NASB “You can not look on wickedness with favor.”
[1:13] 10 tn Heb “Why do you look at treacherous ones?” The verb בָּגַד (bagad, “be treacherous”) is often used of those who are disloyal or who violate agreements. See S. Erlandsson, TDOT 1:470-73.