TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hagai 2:3

Konteks
2:3 ‘Who among you survivors saw the former splendor of this temple? 1  How does it look to you now? Isn’t it nothing by comparison?

Hagai 2:9

Konteks
2:9 ‘The future splendor of this temple will be greater than that of former times,’ 2  the Lord who rules over all declares, ‘and in this place I will give peace.’” 3 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:3]  1 tn Heb “this house in its earlier splendor”; NAB, NIV, NRSV “in its former glory.”

[2:3]  sn Solomon’s temple was demolished in 586 b.c., 66 years prior to Haggai’s time. There surely would have been some older people who remembered the former splendor of that magnificent structure and who lamented the contrast to the small, unimpressive temple they were building (see Ezra 3:8-13).

[2:9]  2 tn Heb “greater will be the latter splendor of this house than the former”; NAB “greater will be the future glory.”

[2:9]  3 tn In the Hebrew text there is an implicit play on words in the clause “in this place [i.e., Jerusalem] I will give peace”: in יְרוּשָׁלַיִם (yÿrushalayim) there will be שָׁלוֹם (shalom).



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA