TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 1:3

Konteks
1:3 The men of Judah said to their relatives, the men of Simeon, 1  “Invade our allotted land with us and help us attack the Canaanites. 2  Then we 3  will go with you into your allotted land.” So the men of Simeon went with them.

Hakim-hakim 2:12

Konteks
2:12 They abandoned the Lord God of their ancestors 4  who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods – the gods of the nations who lived around them. They worshiped 5  them and made the Lord angry.

Hakim-hakim 2:19

Konteks
2:19 When a leader died, the next generation 6  would again 7  act more wickedly than the previous one. 8  They would follow after other gods, worshiping them 9  and bowing down to them. They did not give up 10  their practices or their stubborn ways.

Hakim-hakim 6:27

Konteks
6:27 So Gideon took ten of his servants 11  and did just as the Lord had told him. He was too afraid of his father’s family 12  and the men of the city to do it in broad daylight, so he waited until nighttime. 13 

Hakim-hakim 7:2

Konteks
7:2 The Lord said to Gideon, “You have too many men for me to hand Midian over to you. 14  Israel might brag, 15  ‘Our own strength has delivered us.’ 16 

Hakim-hakim 7:19

Konteks

7:19 Gideon took a hundred men to the edge of the camp 17  at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying. 18 

Hakim-hakim 9:48

Konteks
9:48 He and all his men 19  went up on Mount Zalmon. He 20  took an ax 21  in his hand and cut off a tree branch. He put it 22  on his shoulder and said to his men, “Quickly, do what you have just seen me do!” 23 

Hakim-hakim 12:1

Konteks
Civil Strife Mars the Victory

12:1 The Ephraimites assembled 24  and crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you go and fight 25  with the Ammonites without asking 26  us to go with you? We will burn your house down right over you!” 27 

Hakim-hakim 12:6

Konteks
12:6 then they said to him, “Say ‘Shibboleth!’” 28  If he said, “Sibboleth” (and could not pronounce the word 29  correctly), they grabbed him and executed him right there at the fords of the Jordan. On that day forty-two thousand Ephraimites fell dead.

Hakim-hakim 13:20

Konteks
13:20 As the flame went up from the altar toward the sky, the Lord’s messenger went up in it 30  while Manoah and his wife watched. They fell facedown 31  to the ground.

Hakim-hakim 14:16-17

Konteks
14:16 So Samson’s bride cried on his shoulder 32  and said, “You must 33  hate me; you do not love me! You told the young men 34  a riddle, but you have not told me the solution.” He said to her, “Look, I have not even told my father or mother. Do you really expect me to tell you?” 35  14:17 She cried on his shoulder 36  until the party was almost over. 37  Finally, on the seventh day, he told her because she had nagged him so much. 38  Then she told the young men the solution to the riddle. 39 

Hakim-hakim 16:13

Konteks

16:13 Delilah said to Samson, “Up to now you have deceived me and told me lies. Tell me how you can be subdued.” He said to her, “If you weave the seven braids of my hair 40  into the fabric on the loom 41  and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.”

Hakim-hakim 16:18

Konteks
16:18 When Delilah saw that he had told her his secret, 42  she sent for 43  the rulers of the Philistines, saying, “Come up here again, for he has told me 44  his secret.” 45  So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands.

Hakim-hakim 18:9

Konteks
18:9 They said, “Come on, let’s attack them, 46  for 47  we saw their land and it is very good. You seem lethargic, 48  but don’t hesitate 49  to invade and conquer 50  the land.

Hakim-hakim 18:27

Konteks

18:27 Now the Danites 51  took what Micah had made, as well as his priest, and came to Laish, where the people were undisturbed and unsuspecting. They struck them down with the sword and burned the city. 52 

Hakim-hakim 19:3

Konteks
19:3 her husband came 53  after her, hoping he could convince her to return. 54  He brought with him his servant 55  and a pair of donkeys. When she brought him into her father’s house and the girl’s father saw him, he greeted him warmly. 56 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:3]  1 tn Heb “Judah said to Simeon, his brother.”

[1:3]  2 tn Heb “Come up with me into our allotted land and let us attack the Canaanites.”

[1:3]  3 tn Heb “I.” The Hebrew pronoun is singular, agreeing with the collective singular “Judah” earlier in the verse. English style requires a plural pronoun here, however.

[2:12]  4 tn Or “fathers.”

[2:12]  5 tn Or “bowed before” (the same expression occurs in the following verse).

[2:19]  6 tn Heb “they”; the referent (the next generation) has been specified in the translation for clarity.

[2:19]  7 tn The verb שׁוּב (shuv, “to return; to turn”) is sometimes translated “turn back” here, but it is probably used in an adverbial sense, indicating that the main action (“act wickedly”) is being repeated.

[2:19]  8 tn Heb “their fathers.”

[2:19]  sn The statement the next generation would again act more wickedly than the previous one must refer to the successive sinful generations after Joshua, not Joshua’s godly generation (cf. vv. 7, 17).

[2:19]  9 tn Or “serving [them]”; or “following [them].”

[2:19]  10 tn Or “drop.”

[6:27]  11 tn Heb “men from among his servants.”

[6:27]  12 tn Heb “house.”

[6:27]  13 tn Heb “so he did it at night.”

[7:2]  14 tn Heb “the people who are with you are too numerous for me to give Midian into their hand.”

[7:2]  15 tn Heb “might glorify itself against me.”

[7:2]  16 tn Heb “my hand has delivered me.”

[7:19]  17 tn Heb “Gideon went, along with the hundred men who were with him, to the edge of the camp.”

[7:19]  18 tn Heb “that were in their hands.”

[9:48]  19 tn Heb “his people.”

[9:48]  20 tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style.

[9:48]  21 tn The Hebrew text has the plural here.

[9:48]  22 tn Heb “he lifted it and put [it].”

[9:48]  23 tn Heb “What you have seen me do, quickly do like me.”

[12:1]  24 tn Heb “the men of Ephraim were summoned [or “were mustered”].”

[12:1]  25 tn Heb “cross over to fight.”

[12:1]  26 tn Or “calling”; or “summoning.”

[12:1]  27 tn Heb “Your house we will burn over you with fire.”

[12:6]  28 sn The inability of the Ephraimites to pronounce the word shibboleth the way the Gileadites did served as an identifying test. It illustrates that during this period there were differences in pronunciation between the tribes. The Hebrew word shibboleth itself means “stream” or “flood,” and was apparently chosen simply as a test case without regard to its meaning.

[12:6]  29 tn Heb “and could not prepare to speak.” The precise meaning of יָכִין (yakhin) is unclear. Some understand it to mean “was not careful [to say it correctly]”; others emend to יָכֹל (yakhol, “was not able [to say it correctly]”) or יָבִין (yavin, “did not understand [that he should say it correctly]”), which is read by a few Hebrew mss.

[13:20]  30 tn Heb “in the flame from the altar.”

[13:20]  31 tn Heb “on their faces.”

[14:16]  32 tn Heb “on him.”

[14:16]  33 tn Heb “only”; or “simply.”

[14:16]  34 tn Heb “the sons of my people.”

[14:16]  35 tn Heb “Should I tell you?”

[14:17]  36 tn Heb “on him.”

[14:17]  37 tn Heb “the seven days [during] which they held the party.” This does not mean she cried for the entire seven days; v. 15 indicates otherwise. She cried for the remainder of the seven day period, beginning on the fourth day.

[14:17]  38 tn Heb “because she forced him.”

[14:17]  39 tn Heb “she told the riddle to the sons of her people.”

[16:13]  40 tn Heb “head” (also in the following verse). By metonymy the head is mentioned in the Hebrew text in place of the hair on it.

[16:13]  41 tn Heb “with the web.” For a discussion of how Delilah did this, see C. F. Burney, Judges, 381, and G. F. Moore, Judges (ICC), 353-54.

[16:18]  42 tn Heb “all his heart.”

[16:18]  43 tn Heb “she sent and summoned.”

[16:18]  44 tc The translation follows the Qere, לִי (li, “to me”) rather than the Kethib, לָהּ (lah, “to her”).

[16:18]  45 tn Heb “all his heart.”

[18:9]  46 tn Heb “Arise, and let us go up against them.”

[18:9]  47 tc Codex Alexandrinus (A) of the LXX adds “we entered and walked around in the land as far as Laish and.”

[18:9]  48 tn Heb “But you are inactive.”

[18:9]  49 tn Or “be lazy.”

[18:9]  50 tn Heb “to go”; “to enter”; “to possess.”

[18:27]  51 tn Heb “they”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.

[18:27]  52 tn The Hebrew adds “with fire.” This has not been included in the translation for stylistic reasons, because it is redundant in English.

[19:3]  53 tn Heb “arose and came.”

[19:3]  54 tn Heb “to speak to her heart to bring her back.”

[19:3]  55 tn Or “young man.”

[19:3]  56 tn Heb “he was happy to meet him.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA