TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 1:3

Konteks
1:3 The men of Judah said to their relatives, the men of Simeon, 1  “Invade our allotted land with us and help us attack the Canaanites. 2  Then we 3  will go with you into your allotted land.” So the men of Simeon went with them.

Hakim-hakim 4:6

Konteks

4:6 She summoned 4  Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him, “Is it not true that the Lord God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun!

Hakim-hakim 15:1

Konteks
Samson Versus the Philistines

15:1 Sometime later, during the wheat harvest, 5  Samson took a young goat as a gift and went to visit his bride. 6  He said to her father, 7  “I want to have sex with my bride in her bedroom!” 8  But her father would not let him enter.

Hakim-hakim 16:2

Konteks
16:2 The Gazites were told, 9  “Samson has come here!” So they surrounded the town 10  and hid all night at the city gate, waiting for him to leave. 11  They relaxed 12  all night, thinking, 13  “He will not leave 14  until morning comes; 15  then we will kill him!”

Hakim-hakim 18:9

Konteks
18:9 They said, “Come on, let’s attack them, 16  for 17  we saw their land and it is very good. You seem lethargic, 18  but don’t hesitate 19  to invade and conquer 20  the land.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:3]  1 tn Heb “Judah said to Simeon, his brother.”

[1:3]  2 tn Heb “Come up with me into our allotted land and let us attack the Canaanites.”

[1:3]  3 tn Heb “I.” The Hebrew pronoun is singular, agreeing with the collective singular “Judah” earlier in the verse. English style requires a plural pronoun here, however.

[4:6]  4 tn Heb “sent and summoned.”

[15:1]  5 sn The wheat harvest took place during the month of May. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 37, 88.

[15:1]  6 tn Heb “Samson visited his wife with a young goat.”

[15:1]  7 tn The words “to her father” are supplied in the translation (see the end of the verse).

[15:1]  8 tn Heb “I will go to my wife in the bedroom.” The Hebrew idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations. The cohortative form used by Samson can be translated as indicating resolve (“I want to go”) or request (“let me go”).

[16:2]  9 tc Heb “To the Gazites, saying.” A verb is missing from the MT; some ancient Greek witnesses add “it was reported.”

[16:2]  10 tn Heb “And they surrounded.” The rest of the verse suggests that “the town” is the object, not “the house.” Though the Gazites knew Samson was in the town, apparently they did not know exactly where he had gone. Otherwise, they would could have just gone into or surrounded the house and would not have needed to post guards at the city gate.

[16:2]  11 tn Heb “and they lay in wait for him all night in the city gate.”

[16:2]  12 tn Heb “were silent.”

[16:2]  13 tn Heb “saying.”

[16:2]  14 tn The words “He will not leave” are supplied in the translation for clarification.

[16:2]  15 tn Heb “until the light of the morning.”

[18:9]  16 tn Heb “Arise, and let us go up against them.”

[18:9]  17 tc Codex Alexandrinus (A) of the LXX adds “we entered and walked around in the land as far as Laish and.”

[18:9]  18 tn Heb “But you are inactive.”

[18:9]  19 tn Or “be lazy.”

[18:9]  20 tn Heb “to go”; “to enter”; “to possess.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA