Hakim-hakim 1:31
Konteks1:31 The men of Asher did not conquer the people living in Acco or Sidon, 1 nor did they conquer Ahlab, Aczib, Helbah, Aphek, or Rehob. 2
Hakim-hakim 1:34
Konteks1:34 The Amorites forced the people of Dan to live in the hill country. They did not allow them to live in 3 the coastal plain.
Hakim-hakim 3:7
Konteks3:7 The Israelites did evil in the Lord’s sight. 4 They forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs. 5
Hakim-hakim 3:30
Konteks3:30 Israel humiliated Moab that day, and the land had rest for eighty years.
Hakim-hakim 5:4
Konteks5:4 O Lord, when you departed 6 from Seir,
when you marched from Edom’s plains,
the earth shook, the heavens poured down,
the clouds poured down rain. 7
Hakim-hakim 5:26
Konteks5:26 Her left 8 hand reached for the tent peg,
her right hand for the workmen’s hammer.
She “hammered” 9 Sisera,
she shattered his skull, 10
she smashed his head, 11
she drove the tent peg through his temple. 12
Hakim-hakim 6:12
Konteks6:12 The Lord’s messenger appeared and said to him, “The Lord is with you, courageous warrior!”
Hakim-hakim 9:26
Konteks9:26 Gaal son of Ebed 13 came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him. 14
Hakim-hakim 9:52
Konteks9:52 Abimelech came and attacked the tower. When he approached the entrance of the tower to set it on fire,
Hakim-hakim 11:5
Konteks11:5 When the Ammonites attacked, 15 the leaders 16 of Gilead asked Jephthah to come back 17 from the land of Tob.
Hakim-hakim 11:40
Konteks11:40 Every year 18 Israelite women commemorate 19 the daughter of Jephthah the Gileadite for four days. 20
Hakim-hakim 18:4
Konteks18:4 He told them what Micah had done for him, saying, 21 “He hired me and I became his priest.”
Hakim-hakim 18:20
Konteks18:20 The priest was happy. He took the ephod, the personal idols, and the carved image and joined the group. 22
Hakim-hakim 20:17
Konteks20:17 The men of Israel (not counting Benjamin) had mustered four hundred thousand sword-wielding soldiers, every one an experienced warrior. 23
Hakim-hakim 21:24
Konteks21:24 Then the Israelites dispersed from there to their respective tribal and clan territories. Each went from there to his own property. 24
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:31] 1 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[1:31] 2 tn Heb “The men of Asher did not conquer the people living in Acco, the people living in Sidon, Ahlab, Acco, Helbah, Aphek, or Rehob.”
[1:34] 3 tn Heb “come down into.”
[3:7] 4 tn Heb “in the eyes of the
[3:7] 5 sn The Asherahs were local manifestations of the Canaanite goddess Asherah.
[5:26] 8 tn The adjective “left” is interpretive, based on the context. Note that the next line pictures Jael holding the hammer with her right hand.
[5:26] 9 tn The verb used here is from the same root as the noun “hammer” in the preceding line.
[5:26] 11 tn The phrase “his head” (an implied direct object) is supplied in the translation for clarification.
[5:26] 12 tn Heb “she pierced his temple.”
[9:26] 13 sn The name Gaal derives from, or at least sounds like, a Hebrew verb meaning “to abhor, loathe.” His father’s name, Ebed, means “servant.” Perhaps then this could be translated, “loathsome one, son of a servant.” This individual’s very name (which may be the narrator’s nickname for him, not his actual name) seems to hint at his immoral character and lowly social status.
[9:26] 14 tn Heb “trusted in him.” Here the verb probably describes more than a mental attitude. It is likely that the Shechemites made an alliance with Gaal and were now trusting him for protection in return for their loyalty (and probably tribute).
[11:5] 15 tn Heb “When the Ammonites fought with Israel.”
[11:5] 17 tn Heb “went to take Jephthah.”
[11:40] 18 tn Heb “From days to days,” a Hebrew idiom for “annually.”
[11:40] 19 tn Heb “go to commemorate.” The rare Hebrew verb תָּנָה (tanah, “to tell; to repeat; to recount”) occurs only here and in 5:11.
[11:40] 20 tn The Hebrew text adds, “in the year.” This is redundant (note “every year” at the beginning of the verse) and has not been included in the translation for stylistic reasons.
[18:4] 21 tn Heb “He said to them, ‘Such and such Micah has done for me.’” Though the statement is introduced and presented, at least in part, as a direct quotation (note especially “for me”), the phrase “such and such” appears to be the narrator’s condensed version of what the Levite really said.
[18:20] 22 tn Heb “and went into the midst of the people.”