Hakim-hakim 1:4
Konteks1:4 The men of Judah attacked, 1 and the Lord handed the Canaanites and Perizzites over to them. They killed ten thousand men at Bezek.
Hakim-hakim 3:24
Konteks3:24 When Ehud had left, Eglon’s 2 servants came and saw the locked doors of the upper room. They said, “He must be relieving himself 3 in the well-ventilated inner room.” 4
Hakim-hakim 9:4
Konteks9:4 They paid him seventy silver shekels out of the temple of Baal-Berith. Abimelech then used the silver to hire some lawless, dangerous 5 men as his followers. 6
Hakim-hakim 13:1
Konteks13:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight, 7 so the Lord handed them over to the Philistines for forty years.
Hakim-hakim 15:8
Konteks15:8 He struck them down and defeated them. 8 Then he went down and lived for a time in the cave in the cliff of Etam.
Hakim-hakim 19:23
Konteks19:23 The man who owned the house went outside and said to them, “No, my brothers! Don’t do this wicked thing! After all, this man is a guest in my house. Don’t do such a disgraceful thing!
Hakim-hakim 21:14
Konteks21:14 The Benjaminites returned at that time, and the Israelites 9 gave to them the women they had spared from Jabesh Gilead. But there were not enough to go around. 10
[1:4] 1 tn Heb “Judah went up.”
[3:24] 3 tn Heb “covering his feet” (i.e., with his outer garments while he relieves himself).
[3:24] 4 tn The Hebrew expression translated “well-ventilated inner room” may refer to the upper room itself or to a bathroom attached to or within it.
[9:4] 5 tn Heb “empty and reckless.”
[9:4] 6 tn Heb “and they followed him.”
[13:1] 7 tn Heb “in the eyes of.”
[15:8] 8 tn Heb “He struck them, calf on thigh, [with] a great slaughter.” The precise meaning of the phrase “calf on thigh” is uncertain.
[21:14] 9 tn Heb “they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.