TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 19:6

Konteks
19:6 So the two of them sat down and had a meal together. 1  Then the girl’s father said to the man, “Why not stay another night and have a good time!” 2 

Hakim-hakim 19:8

Konteks
19:8 He woke up early in the morning on the fifth day so he could leave, but the girl’s father said, “Get some energy. 3  Wait until later in the day to leave!” 4  So they ate a meal together.

Keluaran 32:6

Konteks
32:6 So they got up early on the next day and offered up burnt offerings and brought peace offerings, and the people sat down to eat and drink, 5  and they rose up to play. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:6]  1 tn Heb “And they sat and ate, the two of them together, and they drank.”

[19:6]  2 tn Heb “Be willing and spend the night so that your heart might be good.”

[19:8]  3 tn Heb “Sustain your heart.” He is once more inviting him to stay for a meal.

[19:8]  4 tn Heb “Wait until the declining of the day.”

[32:6]  5 tn The second infinitive is an infinitive absolute. The first is an infinitive construct with a lamed (ל) preposition, expressing the purpose of their sitting down. The infinitive absolute that follows cannot take the preposition, but with the conjunction follows the force of the form before it (see GKC 340 §113.e).

[32:6]  6 tn The form is לְצַחֵק (lÿtsakheq), a Piel infinitive construct, giving the purpose of their rising up after the festal meal. On the surface it would seem that with the festival there would be singing and dancing, so that the people were celebrating even though they did not know the reason. W. C. Kaiser says the word means “drunken immoral orgies and sexual play” (“Exodus,” EBC 2:478). That is quite an assumption for this word, but is reflected in some recent English versions (e.g., NCV “got up and sinned sexually”; TEV “an orgy of drinking and sex”). The word means “to play, trifle.” It can have other meanings, depending on its contexts. It is used of Lot when he warned his sons-in-law and appeared as one who “mocked” them; it is also used of Ishmael “playing” with Isaac, which Paul interprets as mocking; it is used of Isaac “playing” with his wife in a manner that revealed to Abimelech that they were not brother and sister, and it is used by Potiphar’s wife to say that her husband brought this slave Joseph in to “mock” them. The most that can be gathered from these is that it is playful teasing, serious mocking, or playful caresses. It might fit with wild orgies, but there is no indication of that in this passage, and the word does not mean it. The fact that they were festive and playing before an idol was sufficient.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA