Hakim-hakim 19:6
Konteks19:6 So the two of them sat down and had a meal together. 1 Then the girl’s father said to the man, “Why not stay another night and have a good time!” 2
Hakim-hakim 19:9
Konteks19:9 When the man got ready to leave 3 with his concubine and his servant, 4 his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Look! The day is almost over! 5 Stay another night! Since the day is over, 6 stay another night here and have a good time. You can get up early tomorrow and start your trip home.” 7
Hakim-hakim 19:22
Konteks19:22 They were having a good time, 8 when suddenly 9 some men of the city, some good-for-nothings, 10 surrounded the house and kept beating 11 on the door. They said to the old man who owned the house, “Send out the man who came to visit you so we can have sex with him.” 12
Hakim-hakim 19:1
Konteks19:1 In those days Israel had no king. There was a Levite 13 living temporarily in the remote region of the Ephraimite hill country. He acquired a concubine 14 from Bethlehem 15 in Judah.
1 Samuel 25:36
Konteks25:36 When Abigail went back to Nabal, he was holding a banquet in his house like that of the king. Nabal was having a good time 16 and was very intoxicated. She told him absolutely nothing 17 until morning’s light.
1 Samuel 25:2
Konteks25:2 There was a man in Maon whose business was in Carmel. This man was very wealthy; 18 he owned three thousand sheep and a thousand goats. At that time he was shearing his sheep in Carmel.
1 Samuel 13:1
Konteks13:1 Saul was [thirty] 19 years old when he began to reign; he ruled over Israel for [forty] 20 years.
1 Samuel 13:1
Konteks13:1 Saul was [thirty] 21 years old when he began to reign; he ruled over Israel for [forty] 22 years.
1 Raja-raja 21:7
Konteks21:7 His wife Jezebel said to him, “You are the king of Israel! 23 Get up, eat some food, and have a good time. 24 I will get the vineyard of Naboth the Jezreelite for you.”
Ester 1:10
Konteks1:10 On the seventh day, as King Ahasuerus was feeling the effects of the wine, 25 he ordered Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs who attended him, 26


[19:6] 1 tn Heb “And they sat and ate, the two of them together, and they drank.”
[19:6] 2 tn Heb “Be willing and spend the night so that your heart might be good.”
[19:9] 3 tn Heb “the man arose to go.”
[19:9] 5 tn Heb “the day is sinking to become evening.”
[19:9] 7 tn Heb “for your way and go to your tent.”
[19:22] 8 tn Heb “they were making their heart good.”
[19:22] 10 tn Heb “the men of the city, men, the sons of wickedness.” The phrases are in apposition; the last phrase specifies what type of men they were. It is not certain if all the men of the city are in view, or just a group of troublemakers. In 20:5 the town leaders are implicated in the crime, suggesting that all the men of the city were involved. If so, the implication is that the entire male population of the town were good-for-nothings.
[19:22] 11 tn The Hitpael verb form appears to have an iterative force here, indicating repeated action.
[19:22] 12 tn Heb “so we can know him.” On the surface one might think they simply wanted to meet the visitor and get to know him, but their hostile actions betray their double-talk. The old man, who has been living with them long enough to know what they are like, seems to have no doubts about the meaning of their words (see v. 23).
[19:1] 13 tn Heb “a man, a Levite.”
[19:1] 14 sn See the note on the word “concubine” in 8:31.
[19:1] 15 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[25:36] 16 tn Heb “and the heart of Nabal was good upon him”; NASB, NRSV “Nabal’s heart was merry within him”; NIV “he was in high spirits”; NCV, TEV “was in a good mood”; CEV “was very drunk and feeling good.”
[25:36] 17 tn Heb “and she did not tell him a thing, small or large.”
[13:1] 19 tc The MT does not have “thirty.” A number appears to have dropped out of the Hebrew text here, since as it stands the MT (literally, “a son of a year”) must mean that Saul was only one year old when he began to reign! The KJV, attempting to resolve this, reads “Saul reigned one year,” but that is not the normal meaning of the Hebrew text represented by the MT. Although most LXX
[13:1] 20 tc The MT has “two years” here. If this number is to be accepted as correct, the meaning apparently would be that after a lapse of two years at the beginning of Saul’s reign, he then went about the task of consolidating an army as described in what follows (cf. KJV, ASV, CEV). But if the statement in v. 1 is intended to be a comprehensive report on the length of Saul’s reign, the number is too small. According to Acts 13:21 Saul reigned for forty years. Some English versions (e.g., NIV, NCV, NLT), taking this forty to be a round number, add it to the “two years” of the MT and translate the number in 2 Sam 13:1 as “forty-two years.” While this is an acceptable option, the present translation instead replaces the MT’s “two” with the figure “forty.” Admittedly the textual evidence for this decision is weak, but the same can be said of any attempt to restore sense to this difficult text (note the ellipsis marks at this point in NAB, NRSV). The Syriac Peshitta lacks this part of v. 1.
[13:1] 21 tc The MT does not have “thirty.” A number appears to have dropped out of the Hebrew text here, since as it stands the MT (literally, “a son of a year”) must mean that Saul was only one year old when he began to reign! The KJV, attempting to resolve this, reads “Saul reigned one year,” but that is not the normal meaning of the Hebrew text represented by the MT. Although most LXX
[13:1] 22 tc The MT has “two years” here. If this number is to be accepted as correct, the meaning apparently would be that after a lapse of two years at the beginning of Saul’s reign, he then went about the task of consolidating an army as described in what follows (cf. KJV, ASV, CEV). But if the statement in v. 1 is intended to be a comprehensive report on the length of Saul’s reign, the number is too small. According to Acts 13:21 Saul reigned for forty years. Some English versions (e.g., NIV, NCV, NLT), taking this forty to be a round number, add it to the “two years” of the MT and translate the number in 2 Sam 13:1 as “forty-two years.” While this is an acceptable option, the present translation instead replaces the MT’s “two” with the figure “forty.” Admittedly the textual evidence for this decision is weak, but the same can be said of any attempt to restore sense to this difficult text (note the ellipsis marks at this point in NAB, NRSV). The Syriac Peshitta lacks this part of v. 1.
[21:7] 23 tn Heb “You, now, you are exercising kingship over Israel.”
[21:7] 24 tn Heb “so your heart [i.e., disposition] might be well.”
[1:10] 25 tn Heb “as the heart of the king was good with the wine.” Here the proper name (King Ahasuerus) has been substituted for the title in the translation for stylistic reasons.
[1:10] 26 tn Heb “King Ahasuerus”; here the proper name has been replaced by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons. Cf. similarly NIV, NCV, CEV, NLT “King Xerxes.”