TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 1:7

Konteks
1:7 Adoni-Bezek said, “Seventy kings, with thumbs and big toes cut off, used to lick up 1  food scraps 2  under my table. God has repaid me for what I did to them.” 3  They brought him to Jerusalem, 4  where he died.

Hakim-hakim 2:1

Konteks
Confrontation and Repentance at Bokim

2:1 The Lord’s angelic messenger 5  went up from Gilgal to Bokim. He said, “I brought you up from Egypt and led you into the land I had solemnly promised to give to your ancestors. 6  I said, ‘I will never break my agreement 7  with you,

Hakim-hakim 2:20

Konteks
A Divine Decision

2:20 The Lord was furious with Israel. 8  He said, “This nation 9  has violated the terms of the agreement I made with their ancestors 10  by disobeying me. 11 

Hakim-hakim 3:20

Konteks
3:20 When Ehud approached him, he was sitting in his well-ventilated 12  upper room all by himself. Ehud said, “I have a message from God 13  for you.” When Eglon rose up from his seat, 14 

Hakim-hakim 3:28

Konteks
3:28 He said to them, “Follow me, for the Lord is about to defeat your enemies, the Moabites!” 15  They followed him, captured the fords of the Jordan River 16  opposite Moab, 17  and did not let anyone cross.

Hakim-hakim 6:8

Konteks
6:8 he 18  sent a prophet 19  to the Israelites. He said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘I brought you up from Egypt 20  and took you out of that place of slavery. 21 

Hakim-hakim 6:13

Konteks
6:13 Gideon said to him, “Pardon me, 22  but if the Lord is with us, why has such disaster 23  overtaken us? Where are all his miraculous deeds our ancestors told us about? They said, 24  ‘Did the Lord not bring us up from Egypt?’ But now the Lord has abandoned us and handed us over to Midian.”

Hakim-hakim 6:22

Konteks

6:22 When Gideon realized 25  that it was the Lord’s messenger, he 26  said, “Oh no! 27  Master, Lord! 28  I have seen the Lord’s messenger face to face!”

Hakim-hakim 6:25

Konteks
Gideon Destroys the Altar

6:25 That night the Lord said to him, “Take the bull from your father’s herd, as well as a second bull, one that is seven years old. 29  Pull down your father’s Baal altar and cut down the nearby Asherah pole.

Hakim-hakim 6:31

Konteks
6:31 But Joash said to all those who confronted him, 30  “Must you fight Baal’s battles? 31  Must you rescue him? Whoever takes up his cause 32  will die by morning! 33  If he really is a god, let him fight his own battles! 34  After all, it was his altar that was pulled down.” 35 

Hakim-hakim 6:39

Konteks
6:39 Gideon said to God, “Please do not get angry at me, when I ask for just one more sign. 36  Please allow me one more test with the fleece. This time make only the fleece dry, while the ground around it is covered with dew.” 37 

Hakim-hakim 7:2

Konteks
7:2 The Lord said to Gideon, “You have too many men for me to hand Midian over to you. 38  Israel might brag, 39  ‘Our own strength has delivered us.’ 40 

Hakim-hakim 7:5

Konteks
7:5 So he brought the men 41  down to the water. Then the Lord said to Gideon, “Separate those who lap the water as a dog laps from those who kneel to drink.” 42 

Hakim-hakim 7:7

Konteks
7:7 The Lord said to Gideon, “With the three hundred men who lapped I will deliver the whole army 43  and I will hand Midian over to you. 44  The rest of the men should go home.” 45 

Hakim-hakim 7:13-15

Konteks
7:13 When Gideon arrived, he heard a man telling another man about a dream he had. 46  The man 47  said, “Look! I had a dream. I saw 48  a stale cake of barley bread rolling into the Midianite camp. It hit a tent so hard it knocked it over and turned it upside down. The tent just collapsed.” 49  7:14 The other man said, 50  “Without a doubt this symbolizes 51  the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God is handing Midian and all the army over to him.”

Gideon Routs the Enemy

7:15 When Gideon heard the report of the dream and its interpretation, he praised God. 52  Then he went back to the Israelite camp and said, “Get up, for the Lord is handing the Midianite army over to you!”

Hakim-hakim 8:5

Konteks
8:5 He said to the men of Succoth, “Give 53  some loaves of bread to the men 54  who are following me, 55  because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”

Hakim-hakim 8:15

Konteks
8:15 He approached the men of Succoth and said, “Look what I have! 56  Zebah and Zalmunna! You insulted me, saying, ‘You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your exhausted men?’” 57 

Hakim-hakim 8:21

Konteks
8:21 Zebah and Zalmunna said to Gideon, 58  “Come on, 59  you strike us, for a man is judged by his strength.” 60  So Gideon killed 61  Zebah and Zalmunna, and he took the crescent-shaped ornaments which were on the necks of their camels.

Hakim-hakim 9:7

Konteks
Jotham’s Parable

9:7 When Jotham heard the news, 62  he went and stood on the top of Mount Gerizim. He spoke loudly to the people below, 63  “Listen to me, leaders of Shechem, so that God may listen to you!

Hakim-hakim 9:15

Konteks
9:15 The thornbush said to the trees, ‘If you really want to choose 64  me as your king, then come along, find safety under my branches! 65  Otherwise 66  may fire blaze from the thornbush and consume the cedars of Lebanon!’

Hakim-hakim 9:28

Konteks
9:28 Gaal son of Ebed said, “Who is Abimelech and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerub-Baal, and is not Zebul the deputy he appointed? 67  Serve the sons of Hamor, the father of Shechem! But why should we serve Abimelech? 68 

Hakim-hakim 9:38

Konteks
9:38 Zebul said to him, “Where now are your bragging words, 69  ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the men 70  you insulted? 71  Go out now and fight them!”

Hakim-hakim 9:54

Konteks
9:54 He quickly called to the young man who carried his weapons, 72  “Draw your sword and kill me, so they will not say, 73  ‘A woman killed him.’” So the young man stabbed him and he died.

Hakim-hakim 11:9

Konteks
11:9 Jephthah said to the leaders of Gilead, “All right! 74  If you take me back to fight with the Ammonites and the Lord gives them to me, 75  I will be your leader.” 76 

Hakim-hakim 11:13

Konteks
11:13 The Ammonite king said to Jephthah’s messengers, “Because Israel stole 77  my land when they 78  came up from Egypt – from the Arnon River in the south to the Jabbok River in the north, and as far west as the Jordan. 79  Now return it 80  peaceably!”

Hakim-hakim 11:35

Konteks
11:35 When he saw her, he ripped his clothes and said, “Oh no! My daughter! You have completely ruined me! 81  You have brought me disaster! 82  I made an oath to the Lord, and I cannot break it.” 83 

Hakim-hakim 12:5-6

Konteks
12:5 The Gileadites captured the fords of the Jordan River 84  opposite Ephraim. 85  Whenever an Ephraimite fugitive 86  said, “Let me cross over,” the men of Gilead asked 87  him, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,” 12:6 then they said to him, “Say ‘Shibboleth!’” 88  If he said, “Sibboleth” (and could not pronounce the word 89  correctly), they grabbed him and executed him right there at the fords of the Jordan. On that day forty-two thousand Ephraimites fell dead.

Hakim-hakim 13:7-8

Konteks
13:7 He said to me, ‘Look, you will conceive and have a son. 90  So now, do not drink wine or beer and do not eat any food that will make you ritually unclean. 91  For the child will be dedicated 92  to God from birth till the day he dies.’”

13:8 Manoah prayed to the Lord, 93  “Please, Lord, allow the man sent from God 94  to visit 95  us again, so he can teach 96  us how we should raise 97  the child who will be born.”

Hakim-hakim 13:16

Konteks
13:16 The Lord’s messenger said to Manoah, “If I stay, 98  I will not eat your food. But if you want to make a burnt sacrifice to the Lord, you should offer it.” (He said this because Manoah did not know that he was the Lord’s messenger.) 99 

Hakim-hakim 14:12

Konteks
14:12 Samson said to them, “I will give you a riddle. If you really can solve it during the seven days the party lasts, 100  I will give you thirty linen robes and thirty sets 101  of clothes.

Hakim-hakim 14:16

Konteks
14:16 So Samson’s bride cried on his shoulder 102  and said, “You must 103  hate me; you do not love me! You told the young men 104  a riddle, but you have not told me the solution.” He said to her, “Look, I have not even told my father or mother. Do you really expect me to tell you?” 105 

Hakim-hakim 14:18

Konteks
14:18 On the seventh day, before the sun set, the men of the city said to him,

“What is sweeter than honey?

What is stronger than a lion?”

He said to them,

“If you had not plowed with my heifer, 106 

you would not have solved my riddle!”

Hakim-hakim 15:1

Konteks
Samson Versus the Philistines

15:1 Sometime later, during the wheat harvest, 107  Samson took a young goat as a gift and went to visit his bride. 108  He said to her father, 109  “I want to have sex with my bride in her bedroom!” 110  But her father would not let him enter.

Hakim-hakim 15:11

Konteks
15:11 Three thousand men of Judah went down to the cave in the cliff of Etam and said to Samson, “Do you not know that the Philistines rule over us? Why have you done this to us?” He said to them, “I have only done to them what they have done to me.”

Hakim-hakim 15:18

Konteks

15:18 He was very thirsty, so he cried out to the Lord and said, “You have given your servant 111  this great victory. But now must I die of thirst and fall into hands of the Philistines?” 112 

Hakim-hakim 16:13

Konteks

16:13 Delilah said to Samson, “Up to now you have deceived me and told me lies. Tell me how you can be subdued.” He said to her, “If you weave the seven braids of my hair 113  into the fabric on the loom 114  and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.”

Hakim-hakim 16:17

Konteks
16:17 Finally he told her his secret. 115  He said to her, “My hair has never been cut, 116  for I have been dedicated to God 117  from the time I was conceived. 118  If my head 119  were shaved, my strength would leave me; I would become weak, and be just like all other men.”

Hakim-hakim 16:28

Konteks
16:28 Samson called to the Lord, “O Master, Lord, 120  remember me! Strengthen me just one more time, O God, so I can get swift revenge 121  against the Philistines for my two eyes!”

Hakim-hakim 16:30

Konteks
16:30 Samson said, “Let me die with the Philistines!” He pushed hard 122  and the temple collapsed on the rulers and all the people in it. He killed many more people in his death than he had killed during his life. 123 

Hakim-hakim 17:2

Konteks
17:2 He said to his mother, “You know 124  the eleven hundred pieces of silver which were stolen 125  from you, about which I heard you pronounce a curse? Look here, I have the silver. I stole 126  it, but now I am giving it back to you.” 127  His mother said, “May the Lord reward 128  you, my son!”

Hakim-hakim 17:10

Konteks
17:10 Micah said to him, “Stay with me. Become my adviser 129  and priest. I will give you ten pieces of silver per year, plus clothes and food.” 130 

Hakim-hakim 19:9

Konteks
19:9 When the man got ready to leave 131  with his concubine and his servant, 132  his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Look! The day is almost over! 133  Stay another night! Since the day is over, 134  stay another night here and have a good time. You can get up early tomorrow and start your trip home.” 135 

Hakim-hakim 19:11

Konteks

19:11 When they got near Jebus, it was getting quite late 136  and the servant 137  said to his master, “Come on, let’s stop at 138  this Jebusite city and spend the night in it.”

Hakim-hakim 19:18

Konteks
19:18 The Levite 139  said to him, “We are traveling from Bethlehem 140  in Judah to the remote region of the Ephraimite hill country. That’s where I’m from. I had business in Bethlehem in Judah, but now I’m heading home. 141  But no one has invited me into their home.

Hakim-hakim 19:23

Konteks
19:23 The man who owned the house went outside and said to them, “No, my brothers! Don’t do this wicked thing! After all, this man is a guest in my house. Don’t do such a disgraceful thing!

Hakim-hakim 20:18

Konteks

20:18 The Israelites went up to Bethel 142  and asked God, 143  “Who should lead the charge against the Benjaminites?” 144  The Lord said, “Judah should lead.”

Hakim-hakim 20:23

Konteks
20:23 The Israelites went up and wept before the Lord until evening. They asked the Lord, “Should we 145  again march out to fight 146  the Benjaminites, our brothers?” 147  The Lord said, “Attack them!” 148 

Hakim-hakim 20:28

Konteks
20:28 Phinehas son of Eleazar, son of Aaron, was serving the Lord 149  in those days), “Should we 150  once more march out to fight the Benjaminites our brothers, 151  or should we 152  quit?” The Lord said, “Attack, for tomorrow I will hand them 153  over to you.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:7]  1 tn Elsewhere this verb usually carries the sense of “to gather; to pick up; to glean,” but “lick up” seems best here in light of the peculiar circumstances described by Adoni-Bezek.

[1:7]  2 tn The words “food scraps” are not in the Hebrew text, but are implied.

[1:7]  3 tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant.

[1:7]  4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:1]  5 sn See Exod 14:19; 23:20.

[2:1]  6 tn Heb “the land that I had sworn to your fathers.”

[2:1]  7 tn Or “covenant” (also in the following verse).

[2:20]  8 tn Or “The Lord’s anger burned [or “raged”] against Israel.”

[2:20]  9 tn Heb “Because this nation.”

[2:20]  10 tn Heb “my covenant which I commanded their fathers.”

[2:20]  11 tn Heb “and has not listened to my voice.” The expression “to not listen to [God’s] voice” is idiomatic here for disobeying him.

[3:20]  12 tn Or “cool.” This probably refers to a room with latticed windows which allowed the breeze to pass through. See B. Lindars, Judges 1-5, 144.

[3:20]  13 tn Heb “word of [i.e., from] God.”

[3:20]  14 tn Or “throne.”

[3:28]  15 tn Heb “for the Lord has given your enemies, Moab, into your hand.” The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the Lord speaks of it as a “done deal.”

[3:28]  16 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity.

[3:28]  17 tn Or “against Moab,” that is, so as to prevent the Moabites from crossing.

[6:8]  18 tn Heb “the Lord”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[6:8]  19 tn Heb “a man, a prophet.” Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.

[6:8]  20 tc Some ancient witnesses read “from the land of Egypt.” מֵאֶרֶץ (meerets, “from the land [of]”) could have been accidentally omitted by homoioarcton (note the following מִמִּצְרַיִם [mimmitsrayim, “from Egypt”]).

[6:8]  21 tn Heb “of the house of slavery.”

[6:13]  22 tn Heb “But my lord.”

[6:13]  23 tn Heb “all this.”

[6:13]  24 tn Heb “saying.”

[6:22]  25 tn Heb “saw.”

[6:22]  26 tn Heb “Gideon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[6:22]  27 tn Or “Ah!”

[6:22]  28 tn The Hebrew text reads אֲדֹנַי יְהוִה (’adonay yÿhvih, “Lord [the same title used in v. 15], Lord”).

[6:25]  29 tn Or “Take a bull from your father’s herd, the second one, the one seven years old.” Apparently Gideon would need the bulls to pull down the altar.

[6:31]  30 tn Heb “to all who stood against him.”

[6:31]  31 tn Heb “Do you fight for Baal?”

[6:31]  32 tn Heb “fights for him.”

[6:31]  33 sn Whoever takes up his cause will die by morning. This may be a warning to the crowd that Joash intends to defend his son and to kill anyone who tries to execute Gideon. Then again, it may be a sarcastic statement about Baal’s apparent inability to defend his own honor. Anyone who takes up Baal’s cause may end up dead, perhaps by the same hand that pulled down the pagan god’s altar.

[6:31]  34 tn Heb “fight for himself.”

[6:31]  35 tn Heb “for he pulled down his altar.” The subject of the verb, if not Gideon, is indefinite (in which case a passive translation is permissible).

[6:39]  36 tn Heb “Let your anger not rage at me, so that I might speak only this once.”

[6:39]  37 tn Heb “let the fleece alone be dry, while dew is on all the ground.”

[7:2]  38 tn Heb “the people who are with you are too numerous for me to give Midian into their hand.”

[7:2]  39 tn Heb “might glorify itself against me.”

[7:2]  40 tn Heb “my hand has delivered me.”

[7:5]  41 tn Heb “the people.”

[7:5]  42 tn Heb “Everyone who laps with his tongue from the water, as a dog laps, put him by himself, as well as the one who gets down on his knees to drink.”

[7:7]  43 tn Heb “you.” The Hebrew pronoun is masculine plural, probably referring to the entire army.

[7:7]  44 tn The Hebrew pronoun here is singular.

[7:7]  45 tn Heb “All the people should go, each to his place.”

[7:13]  46 tn Heb “And Gideon came, and, look, a man was relating to his friend a dream.”

[7:13]  47 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity.

[7:13]  48 tn Heb “Look!” The repetition of this interjection, while emphatic in Hebrew, would be redundant in the English translation.

[7:13]  49 tn Heb “It came to the tent and struck it and it fell. It turned it upside down and the tent fell.”

[7:14]  50 tn Heb “answered and said.”

[7:14]  51 tn Heb “This can be nothing but.”

[7:15]  52 tn Heb “he bowed down” or “worshiped.”

[8:5]  53 tn Or perhaps, “sell.”

[8:5]  54 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males.

[8:5]  55 tn Heb “who are at my feet.”

[8:15]  56 tn Heb “Look!” The words “what I have” are supplied in the translation for clarification.

[8:15]  57 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your exhausted men bread?”

[8:15]  sn Gideon changes their actual statement (see v. 6) by saying exhausted men rather than “army.” In this way he emphasizes the crisis his men were facing and highlights the insensitivity of the men of Succoth.

[8:21]  58 tn The words “to Gideon” are supplied in the translation for clarification.

[8:21]  59 tn Or “Arise.”

[8:21]  60 tn Heb “for as the man is his strength.”

[8:21]  61 tn Heb “arose and killed.”

[9:7]  62 tn Heb “And they reported to Jotham.” The subject of the plural verb is indefinite.

[9:7]  63 tn Heb “He lifted his voice and called and said to them.”

[9:15]  64 tn Heb “are about to anoint [with oil].”

[9:15]  65 tn Heb “in my shade.”

[9:15]  66 tn Heb “If not.”

[9:28]  67 tn Heb “and Zebul his appointee.”

[9:28]  68 tn Heb “him”; the referent (Abimelech) has been specified in the translation for clarity.

[9:38]  69 tn Heb “is your mouth that says.”

[9:38]  70 tn Heb “the people.”

[9:38]  71 tn Or “despised.”

[9:54]  72 tn The Hebrew text adds, “and said to him.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[9:54]  73 tn The Hebrew text adds, “concerning me.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[11:9]  74 tn “All right” is supplied in the translation for clarification.

[11:9]  75 tn Heb “places them before me.”

[11:9]  76 tn Some translate the final statement as a question, “will I really be your leader?” An affirmative sentence is preferable. Jephthah is repeating the terms of the agreement in an official manner. In v. 10 the leaders legally agree to these terms.

[11:13]  77 tn Or “took”; or “seized.”

[11:13]  78 tn Heb “he” (a collective singular).

[11:13]  79 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.

[11:13]  80 tc The translation assumes a singular suffix (“[return] it”); the Hebrew text has a plural suffix (“[return] them”), which, if retained, might refer to the cities of the land.

[11:35]  81 tn Heb “you have brought me very low,” or “you have knocked me to my knees.” The infinitive absolute precedes the verb for emphasis.

[11:35]  82 tn Heb “You are among [or “like”] those who trouble me.”

[11:35]  83 tn Heb “I opened my mouth to the Lord and I am not able to return.”

[12:5]  84 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.

[12:5]  85 tn Or “against Ephraim,” that is, so as to prevent Ephraim from crossing.

[12:5]  86 tn The Hebrew text has a plural form here.

[12:5]  87 tn Heb “say to.”

[12:6]  88 sn The inability of the Ephraimites to pronounce the word shibboleth the way the Gileadites did served as an identifying test. It illustrates that during this period there were differences in pronunciation between the tribes. The Hebrew word shibboleth itself means “stream” or “flood,” and was apparently chosen simply as a test case without regard to its meaning.

[12:6]  89 tn Heb “and could not prepare to speak.” The precise meaning of יָכִין (yakhin) is unclear. Some understand it to mean “was not careful [to say it correctly]”; others emend to יָכֹל (yakhol, “was not able [to say it correctly]”) or יָבִין (yavin, “did not understand [that he should say it correctly]”), which is read by a few Hebrew mss.

[13:7]  90 tn See the note on the word “son” in 13:5, where this same statement occurs.

[13:7]  91 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”

[13:7]  92 tn Traditionally “a Nazirite.”

[13:8]  93 tn The Hebrew text adds “and said.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[13:8]  94 tn Heb “the man of God.”

[13:8]  95 tn Heb “come to.”

[13:8]  96 tc The LXX has “enlighten,” understanding the Hebrew to read וִיאִירֵנוּ (viirenu, “to give light”) rather than the reading of the MT, וְיוֹרֵנוּ (vÿyorenu, “to teach”).

[13:8]  97 tn Heb “what we should do for.”

[13:16]  98 tn Heb “If you detain me.”

[13:16]  99 tn The words “he said this” are supplied in the translation for clarification. Manoah should have known from these words that the messenger represented the Lord. In the preceding narrative the narrator has informed the reader that the visitor is the Lord’s messenger, but Manoah and his wife did not perceive this. In vv. 5 and 7 the angel refers to “God” (אֱלֹהִים, ’elohim), not the Lord (יְהוַה, yÿhvah). Manoah’s wife calls the visitor “a man sent from God” and “God’s messenger” (v. 6), while Manoah prays to the “Lord” (אֲדוֹנָי, ’adonay) and calls the visitor “a man sent from God” (v. 8).

[14:12]  100 tn Heb “If you really can tell it to me [during] the seven days of the feast and you find [its answer].”

[14:12]  101 tn Heb “changes.”

[14:16]  102 tn Heb “on him.”

[14:16]  103 tn Heb “only”; or “simply.”

[14:16]  104 tn Heb “the sons of my people.”

[14:16]  105 tn Heb “Should I tell you?”

[14:18]  106 sn Plowed with my heifer. This statement emphasizes that the Philistines had utilized a source of information which should have been off-limits to them. Heifers were used in plowing (Hos 10:11), but one typically used one’s own farm animals, not another man’s.

[15:1]  107 sn The wheat harvest took place during the month of May. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 37, 88.

[15:1]  108 tn Heb “Samson visited his wife with a young goat.”

[15:1]  109 tn The words “to her father” are supplied in the translation (see the end of the verse).

[15:1]  110 tn Heb “I will go to my wife in the bedroom.” The Hebrew idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations. The cohortative form used by Samson can be translated as indicating resolve (“I want to go”) or request (“let me go”).

[15:18]  111 tn Heb “you have placed into the hand of your servant.”

[15:18]  112 tn Heb “the uncircumcised,” which in context refers to the Philistines.

[16:13]  113 tn Heb “head” (also in the following verse). By metonymy the head is mentioned in the Hebrew text in place of the hair on it.

[16:13]  114 tn Heb “with the web.” For a discussion of how Delilah did this, see C. F. Burney, Judges, 381, and G. F. Moore, Judges (ICC), 353-54.

[16:17]  115 tn Heb “all his heart.”

[16:17]  116 tn Heb “a razor has not come upon my head.”

[16:17]  117 tn Or “set apart to God.” Traditionally the Hebrew term נָזִיר (nazir) has been translated “Nazirite.” The word is derived from the verb נָזַר (nazar, “to dedicate; to consecrate; to set apart”).

[16:17]  118 tn Heb “from the womb of my mother.”

[16:17]  119 tn Heb “I.” The referent has been made more specific in the translation (“my head”).

[16:28]  120 tn The Hebrew has אֲדֹנָי יֱהֹוִה (’adonay yehovih, “Lord Yahweh”).

[16:28]  121 tn Heb “so I can get revenge with one act of vengeance.”

[16:30]  122 tn Heb “he stretched out with strength.”

[16:30]  123 tn Heb “And the ones whom he killed in his death were many more than he killed in his life.”

[17:2]  124 tn The words “You know” are supplied in the translation for clarification.

[17:2]  125 tn Heb “taken.”

[17:2]  126 tn Heb “took.”

[17:2]  127 tn In the Hebrew text the statement, “but now I am giving it back to you,” appears at the end of v. 3 and is spoken by the mother. But v. 4 indicates that she did not give the money back to her son. Unless the statement is spoken by the woman to the LORD, it appears to be misplaced and fits much better in v. 2. It may have been accidentally omitted from a manuscript, written in the margin, and then later inserted in the wrong place in another manuscript.

[17:2]  128 tn Traditionally, “bless.”

[17:10]  129 tn Heb “father.” “Father” is here a title of honor that suggests the priest will give advice and protect the interests of the family, primarily by divining God’s will in matters, perhaps through the use of the ephod. (See R. G. Boling, Judges [AB], 257; also Gen 45:8, where Joseph, who was a diviner and interpreter of dreams, is called Pharaoh’s “father,” and 2 Kgs 6:21; 13:14, where a prophet is referred to as a “father.” Note also 2 Kgs 8:9, where a king identifies himself as a prophet’s “son.” One of a prophet’s main functions was to communicate divine oracles. Cf. 2 Kgs 8:9ff.; 13:14-19).

[17:10]  130 tn The Hebrew text expands with the phrase: “and the Levite went.” This only makes sense if taken with “to live” in the next verse. Apparently “the Levite went” and “the Levite agreed” are alternative readings which have been juxtaposed in the text.

[19:9]  131 tn Heb “the man arose to go.”

[19:9]  132 tn Or “young man.”

[19:9]  133 tn Heb “the day is sinking to become evening.”

[19:9]  134 tn Or “declining.”

[19:9]  135 tn Heb “for your way and go to your tent.”

[19:11]  136 tn Heb “and the day was descending greatly.”

[19:11]  137 tn Or “young man.”

[19:11]  138 tn Heb “turn aside” (also in the following verse).

[19:18]  139 tn Heb “he”; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.

[19:18]  140 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[19:18]  141 tn Heb “I went to Bethlehem in Judah, but [to] the house of the LORD I am going.” The Hebrew text has “house of the LORD,” which might refer to the shrine at Shiloh. The LXX reads “to my house.”

[20:18]  142 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[20:18]  143 tn Heb “They arose and went up to Bethel and asked God, and the Israelites said.”

[20:18]  144 tn Heb “Who should go up for us first for battle against the sons of Benjamin?”

[20:23]  145 tn Heb “I” (collective singular).

[20:23]  146 tn Heb “approach for battle.”

[20:23]  147 tn Heb “my brother” (collective singular).

[20:23]  148 tn Heb “Go up against him” (collective singular).

[20:28]  149 tn Heb “standing before him.”

[20:28]  150 tn Heb “I” (collective singular).

[20:28]  151 tn Heb “my brother” (collective singular).

[20:28]  152 tn Heb “I” (collective singular).

[20:28]  153 tn Heb “him” (collective singular).



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA