TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 3:3

Konteks
3:3 These were the nations: 1  the five lords of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites living in Mount Lebanon, from Mount Baal Hermon to Lebo-Hamath. 2 

Hakim-hakim 3:24

Konteks

3:24 When Ehud had left, Eglon’s 3  servants came and saw the locked doors of the upper room. They said, “He must be relieving himself 4  in the well-ventilated inner room.” 5 

Hakim-hakim 8:5

Konteks
8:5 He said to the men of Succoth, “Give 6  some loaves of bread to the men 7  who are following me, 8  because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”

Hakim-hakim 9:3

Konteks
9:3 His mother’s relatives 9  spoke on his behalf to 10  all the leaders of Shechem and reported his proposal. 11  The leaders were drawn to Abimelech; 12  they said, “He is our close relative.” 13 

Hakim-hakim 10:4

Konteks
10:4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys and possessed thirty cities. To this day these towns are called Havvoth Jair 14  – they are in the land of Gilead. 15 

Hakim-hakim 11:37

Konteks
11:37 She then said to her father, “Please grant me this one wish. 16  For two months allow me to walk through the hills with my friends and mourn my virginity.” 17 

Hakim-hakim 11:39

Konteks
11:39 After two months she returned to her father, and he did to her as he had vowed. She died a virgin. 18  Her tragic death gave rise to a custom in Israel. 19 

Hakim-hakim 14:14

Konteks
14:14 He said to them,

“Out of the one who eats came something to eat;

out of the strong one came something sweet.”

They could not solve the riddle for three days.

Hakim-hakim 15:13

Konteks
15:13 They said to him, “We promise! 20  We will only take you prisoner and hand you over to them. We promise not to kill you.” They tied him up with two brand new ropes and led him up from the cliff.

Hakim-hakim 16:11

Konteks
16:11 He said to her, “If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used, 21  I will become weak and be just like any other man.”

Hakim-hakim 16:16

Konteks
16:16 She nagged him 22  every day and pressured him until he was sick to death of it. 23 

Hakim-hakim 18:12

Konteks
18:12 They went up and camped in Kiriath Jearim in Judah. (To this day that place is called Camp of Dan. 24  It is west 25  of Kiriath Jearim.)

Hakim-hakim 21:7

Konteks
21:7 How can we find wives for those who are left? 26  After all, we took an oath in the Lord’s name not to give them our daughters as wives.”

Hakim-hakim 21:12

Konteks
21:12 They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young girls who were virgins – they had never had sexual relations with a male. 27  They brought them back to the camp at Shiloh in the land of Canaan.

Hakim-hakim 21:14

Konteks
21:14 The Benjaminites returned at that time, and the Israelites 28  gave to them the women they had spared from Jabesh Gilead. But there were not enough to go around. 29 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:3]  1 tn The words “These were the nations,” though not present in the Hebrew text, are supplied in the translation for clarity.

[3:3]  2 tn Or “the entrance to Hamath.”

[3:24]  3 tn Heb “his.”

[3:24]  4 tn Heb “covering his feet” (i.e., with his outer garments while he relieves himself).

[3:24]  5 tn The Hebrew expression translated “well-ventilated inner room” may refer to the upper room itself or to a bathroom attached to or within it.

[8:5]  6 tn Or perhaps, “sell.”

[8:5]  7 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males.

[8:5]  8 tn Heb “who are at my feet.”

[9:3]  9 tn Heb “brothers.”

[9:3]  10 tn Heb “into the ears of.”

[9:3]  11 tn Heb “and all these words.”

[9:3]  12 tn Heb “Their heart was inclined after Abimelech.”

[9:3]  13 tn Heb “our brother.”

[10:4]  14 sn The name Habboth Jair means “tent villages of Jair” in Hebrew.

[10:4]  15 tn Heb “they call them Havvoth Jair to this day – which are in the land of Gilead.”

[11:37]  16 tn Heb “Let this thing be done for me.”

[11:37]  17 tn Heb “Leave me alone for two months so I can go and go down on the hills and weep over my virginity – I and my friends.”

[11:39]  18 tn Heb “She had never known a man.” Some understand this to mean that her father committed her to a life of celibacy, but the disjunctive clause (note the vav + subject + verb pattern) more likely describes her condition at the time the vow was fulfilled. (See G. F. Moore, Judges [ICC], 302-3; C. F. Burney, Judges, 324.) She died a virgin and never experienced the joys of marriage and motherhood.

[11:39]  19 tn Heb “There was a custom in Israel.”

[15:13]  20 tn Heb “No,” meaning that they will not harm him.

[16:11]  21 tn Heb “with which no work has been done.”

[16:16]  22 tn Heb “forced him with her words.”

[16:16]  23 tn Heb “and his spirit was short [i.e., impatient] to the point of death.”

[18:12]  24 tn Or “Mahaneh Dan”; the Hebrew term “Mahaneh” means “camp [of].” Many English versions retain the transliterated Hebrew expression, but cf. CEV “Dan’s Camp.”

[18:12]  25 tn Heb “behind.”

[21:7]  26 tn Heb “What should we do for them, for the remaining ones, concerning wives?”

[21:12]  27 tn Heb “who had not known a man with respect to the bed of a male.”

[21:14]  28 tn Heb “they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.

[21:14]  29 tn Heb “but they did not find for them enough.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA