Hakim-hakim 4:11
Konteks4:11 Now Heber the Kenite had moved away 1 from the Kenites, the descendants of Hobab, Moses’ father-in-law. He lived 2 near the great tree in Zaanannim near Kedesh.
Hakim-hakim 6:11
Konteks6:11 The Lord’s angelic messenger 3 came and sat down under the oak tree in Ophrah owned by Joash the Abiezrite. He arrived while Joash’s son Gideon 4 was threshing 5 wheat in a winepress 6 so he could hide it from the Midianites. 7
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[4:11] 2 tn Heb “pitched his tent.”
[6:11] 3 tn The adjective “angelic” is interpretive.
[6:11] sn The
[6:11] 4 tn Heb “Now Gideon his son…” The Hebrew circumstantial clause (note the pattern vav [ו] + subject + predicate) breaks the narrative sequence and indicates that the angel’s arrival coincided with Gideon’s threshing.
[6:11] 5 tn Heb “beating out.”
[6:11] 6 sn Threshing wheat in a winepress. One would normally thresh wheat at the threshing floor outside the city. Animals and a threshing sledge would be employed. Because of the Midianite threat, Gideon was forced to thresh with a stick in a winepress inside the city. For further discussion see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63.