Hakim-hakim 4:21
Konteks4:21 Then Jael wife of Heber took a tent peg in one hand and a hammer in the other. 1 She crept up on him, drove the tent peg through his temple into the ground 2 while he was asleep from exhaustion, 3 and he died.
Hakim-hakim 19:25
Konteks19:25 The men refused to listen to him, so the Levite 4 grabbed his concubine and made her go outside. 5 They raped 6 her and abused her all night long until morning. They let her go at dawn.
[4:21] 1 tn Heb “took a tent peg and put a hammer in her hand.”
[4:21] 2 tn Heb “and it went into the ground.”
[4:21] 3 tn Heb “and exhausted.” Another option is to understand this as a reference to the result of the fatal blow. In this case, the phrase could be translated, “and he breathed his last.”
[19:25] 4 tn Heb “he”; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.
[19:25] 5 tn Heb “and he caused [her] to go outside to them.”