TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 4:24

Konteks
4:24 Israel’s power continued to overwhelm 1  King Jabin of Canaan until they did away with 2  him. 3 

Hakim-hakim 15:16

Konteks
15:16 Samson then said,

“With the jawbone of a donkey

I have left them in heaps; 4 

with the jawbone of a donkey

I have struck down a thousand men!”

Hakim-hakim 21:13

Konteks

21:13 The entire assembly sent messengers to the Benjaminites at the cliff of Rimmon and assured them they would not be harmed. 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:24]  1 tn Heb “The hand of the Israelites became more and more severe against.”

[4:24]  2 tn Heb “cut off.”

[4:24]  3 tn Heb “Jabin king of Canaan.” The proper name and title have been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[15:16]  4 tn The precise meaning of the second half of the line (חֲמוֹר חֲמֹרָתָיִם, khamor khamoratayim) is uncertain. The present translation assumes that the phrase means, “a heap, two heaps” and refers to the heaps of corpses littering the battlefield. Other options include: (a) “I have made donkeys of them” (cf. NIV; see C. F. Burney, Judges, 373, for a discussion of this view, which understands a denominative verb from the noun “donkey”); (b) “I have thoroughly skinned them” (see HALOT 330 s.v. IV cj. חמר, which appeals to an Arabic cognate for support); (c) “I have stormed mightily against them,” which assumes the verb חָמַר (khamar, “to ferment; to foam; to boil up”).

[21:13]  5 tn Heb “And all the assembly sent and spoke to the sons of Benjamin who were at the cliff of Rimmon and they proclaimed to them peace.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA