TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 4:3

Konteks
4:3 The Israelites cried out for help to the Lord, because Sisera 1  had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, 2  and he cruelly 3  oppressed the Israelites for twenty years.

Hakim-hakim 10:8

Konteks
10:8 They ruthlessly oppressed 4  the Israelites that eighteenth year 5  – that is, all the Israelites living east of the Jordan in Amorite country in Gilead.

Hakim-hakim 11:26

Konteks
11:26 Israel has been living in Heshbon and its nearby towns, in Aroer and its nearby towns, and in all the cities along the Arnon for three hundred years! Why did you not reclaim them during that time?

Hakim-hakim 16:31

Konteks
16:31 His brothers and all his family 6  went down and brought him back. 7  They buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. He had led 8  Israel for twenty years.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:3]  1 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.

[4:3]  2 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.

[4:3]  3 tn Heb “with strength.”

[10:8]  4 tn Heb “shattered and crushed.” The repetition of similar sounding synonyms (רָעַץ [raats] and רָצַץ [ratsats]) is for emphasis; רָצַץ appears in the Polel, adding further emphasis to the affirmation.

[10:8]  5 tn The phrase שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה (shemonehesreh shanah) could be translated “eighteen years,” but this would be difficult after the reference to “that year.” It is possible that v. 8b is parenthetical, referring to an eighteen year long period of oppression east of the Jordan which culminated in hostilities against all Israel (including Judah, see v. 9) in the eighteenth year. It is simpler to translate the phrase as an ordinal number, though the context does not provide the point of reference. (See Gen 14:4-5 and R. G. Boling, Judges [AB], 191-92.) In this case, the following statement specifies which “Israelites” are in view.

[16:31]  6 tn Heb “and all the house of his father.”

[16:31]  7 tn Heb “and lifted him up and brought up.”

[16:31]  8 tn Traditionally, “judged.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA