TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 4:3

Konteks
4:3 The Israelites cried out for help to the Lord, because Sisera 1  had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, 2  and he cruelly 3  oppressed the Israelites for twenty years.

Hakim-hakim 4:13

Konteks
4:13 he 4  ordered 5  all his chariotry – nine hundred chariots with iron-rimmed wheels – and all the troops he had with him to go from Harosheth-Haggoyim to the River Kishon.

Hakim-hakim 7:7-8

Konteks
7:7 The Lord said to Gideon, “With the three hundred men who lapped I will deliver the whole army 6  and I will hand Midian over to you. 7  The rest of the men should go home.” 8  7:8 The men 9  who were chosen 10  took supplies 11  and their trumpets. Gideon 12  sent all the men of Israel back to their homes; 13  he kept only three hundred men. Now the Midianites 14  were camped down below 15  in the valley.

Hakim-hakim 7:19

Konteks

7:19 Gideon took a hundred men to the edge of the camp 16  at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying. 17 

Hakim-hakim 7:22

Konteks
7:22 When the three hundred men blew their trumpets, the Lord caused the Midianites to attack one another with their swords 18  throughout 19  the camp. The army fled to Beth Shittah on the way to Zererah. They went 20  to the border of Abel Meholah near Tabbath.

Hakim-hakim 8:10

Konteks

8:10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with their armies. There were about fifteen thousand survivors from the army of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand sword-wielding soldiers had been killed. 21 

Hakim-hakim 8:26

Konteks
8:26 The total weight of the gold earrings he requested came to seventeen hundred gold shekels. 22  This was in addition to the crescent-shaped ornaments, jewelry, 23  purple clothing worn by the Midianite kings, and the necklaces on the camels. 24 

Hakim-hakim 11:26

Konteks
11:26 Israel has been living in Heshbon and its nearby towns, in Aroer and its nearby towns, and in all the cities along the Arnon for three hundred years! Why did you not reclaim them during that time?

Hakim-hakim 15:4

Konteks
15:4 Samson went and captured three hundred jackals 25  and got some torches. He tied the jackals in pairs by their tails and then tied a torch to each pair. 26 

Hakim-hakim 16:5

Konteks
16:5 The rulers of the Philistines went up to visit her and said to her, “Trick him! Find out what makes him so strong and how we can subdue him and humiliate 27  him. Each one of us will give you eleven hundred silver pieces.”

Hakim-hakim 17:2-3

Konteks
17:2 He said to his mother, “You know 28  the eleven hundred pieces of silver which were stolen 29  from you, about which I heard you pronounce a curse? Look here, I have the silver. I stole 30  it, but now I am giving it back to you.” 31  His mother said, “May the Lord reward 32  you, my son!” 17:3 When he gave back to his mother the eleven hundred pieces of silver, his mother said, “I solemnly dedicate 33  this silver to the Lord. It will be for my son’s benefit. We will use it to make a carved image and a metal image.” 34 

Hakim-hakim 18:17

Konteks
18:17 The five men who had gone to spy out the land broke in and stole 35  the carved image, the ephod, the personal idols, and the metal image, while the priest was standing at the entrance to the gate with the six hundred fully armed men. 36 

Hakim-hakim 20:15

Konteks
20:15 That day the Benjaminites mustered from their cities twenty-six thousand sword-wielding soldiers, besides seven hundred well-trained soldiers from Gibeah. 37 

Hakim-hakim 20:35

Konteks
20:35 The Lord annihilated Benjamin before Israel; the Israelites struck down that day 25,100 sword-wielding Benjaminites. 38 

Hakim-hakim 21:12

Konteks
21:12 They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young girls who were virgins – they had never had sexual relations with a male. 39  They brought them back to the camp at Shiloh in the land of Canaan.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:3]  1 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.

[4:3]  2 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.

[4:3]  3 tn Heb “with strength.”

[4:13]  4 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[4:13]  5 tn Or “summoned.”

[7:7]  6 tn Heb “you.” The Hebrew pronoun is masculine plural, probably referring to the entire army.

[7:7]  7 tn The Hebrew pronoun here is singular.

[7:7]  8 tn Heb “All the people should go, each to his place.”

[7:8]  9 tn Heb “The people.”

[7:8]  10 tn The words “who were chosen” are supplied in the translation for clarification.

[7:8]  11 tn The Hebrew text has “in their hands.”

[7:8]  12 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[7:8]  13 tn Heb “tents.”

[7:8]  14 tn Heb “Midian.”

[7:8]  15 tn The Hebrew text adds “him” (i.e., Gideon).

[7:19]  16 tn Heb “Gideon went, along with the hundred men who were with him, to the edge of the camp.”

[7:19]  17 tn Heb “that were in their hands.”

[7:22]  18 tn Heb “the Lord set the sword of each one against his friend.”

[7:22]  19 tc MT has “and throughout the camp,” but the conjunction (“and”) is due to dittography and should be dropped. Compare the ancient versions, which lack the conjunction here.

[7:22]  20 tn The words “they went” are supplied in the translation for clarification.

[8:10]  21 tn Heb “About fifteen thousand [in number] were all the ones remaining from the army of the sons of the east. The fallen ones were a hundred and twenty thousand [in number], men drawing the sword.”

[8:26]  22 sn Seventeen hundred gold shekels would be about 42.7 pounds (19.4 kilograms) of gold.

[8:26]  23 tn Or “pendants.”

[8:26]  24 tn Heb “the ornaments which were on the necks of their camels.”

[15:4]  25 tn Traditionally, “foxes.”

[15:4]  26 tn Heb “He turned tail to tail and placed one torch between the two tails in the middle.”

[16:5]  27 tn Heb “subdue him in order to humiliate him.”

[17:2]  28 tn The words “You know” are supplied in the translation for clarification.

[17:2]  29 tn Heb “taken.”

[17:2]  30 tn Heb “took.”

[17:2]  31 tn In the Hebrew text the statement, “but now I am giving it back to you,” appears at the end of v. 3 and is spoken by the mother. But v. 4 indicates that she did not give the money back to her son. Unless the statement is spoken by the woman to the LORD, it appears to be misplaced and fits much better in v. 2. It may have been accidentally omitted from a manuscript, written in the margin, and then later inserted in the wrong place in another manuscript.

[17:2]  32 tn Traditionally, “bless.”

[17:3]  33 tn Heb “dedicating, I dedicate.” In this case the emphatic infinitive absolute lends a mood of solemnity to the statement.

[17:3]  34 tn Heb “to the LORD from my hand for my son to make a carved image and cast metal image.” She cannot mean that she is now taking the money from her hand and giving it back to her son so he can make an image. Verses 4-6 indicate she took back the money and used a portion of it to hire a silversmith to make an idol for her son to use. The phrase “a carved image and cast metal image” is best taken as referring to two idols (see 18:17-18), even though the verb at the end of v. 4, וַיְהִי (vayÿhi, “and it was [in the house of Micah]”), is singular.

[18:17]  35 tn Heb “went up, went in there, took.”

[18:17]  36 tn Heb “six hundred men, equipped with the weapons of war.”

[20:15]  37 tn Heb “besides from the ones living in Gibeah they mustered seven hundred choice men.”

[20:35]  38 tn Heb “And the sons of Israel struck down in Benjamin that day 25,100 men, all of these wielding the sword.”

[21:12]  39 tn Heb “who had not known a man with respect to the bed of a male.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA