Hakim-hakim 4:3
Konteks4:3 The Israelites cried out for help to the Lord, because Sisera 1 had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, 2 and he cruelly 3 oppressed the Israelites for twenty years.
Hakim-hakim 7:6
Konteks7:6 Three hundred men lapped; 4 the rest of the men 5 kneeled to drink water.
Hakim-hakim 18:23
Konteks18:23 When they called out to the Danites, the Danites 6 turned around and said to Micah, “Why have you gathered together?”
Hakim-hakim 20:30
Konteks20:30 The Israelites attacked the Benjaminites the next day; 7 they took their positions against Gibeah just as they had done before.
[4:3] 1 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.
[4:3] 2 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.
[4:3] 3 tn Heb “with strength.”
[7:6] 4 tc The Hebrew text adds, “with their hands to their mouths,” This makes no sense in light of v. 5, which distinguishes between dog-like lappers (who would not use their hands to drink) and those who kneel (who would use their hands). It seems likely that the words “with their hands to their mouths” have been misplaced from v. 6. They fit better at the end of v. 5 or v. 6. Perhaps these words were originally a marginal scribal note which was later accidentally inserted into the text in the wrong place.
[18:23] 6 tn Heb “they”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.