TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 5:26-27

Konteks

5:26 Her left 1  hand reached for the tent peg,

her right hand for the workmen’s hammer.

She “hammered” 2  Sisera,

she shattered his skull, 3 

she smashed his head, 4 

she drove the tent peg through his temple. 5 

5:27 Between her feet he collapsed,

he fell limp 6  and was lifeless; 7 

between her feet he collapsed and fell limp,

in the spot where he collapsed,

there he fell limp – violently murdered! 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:26]  1 tn The adjective “left” is interpretive, based on the context. Note that the next line pictures Jael holding the hammer with her right hand.

[5:26]  2 tn The verb used here is from the same root as the noun “hammer” in the preceding line.

[5:26]  3 tn Or “head.”

[5:26]  4 tn The phrase “his head” (an implied direct object) is supplied in the translation for clarification.

[5:26]  5 tn Heb “she pierced his temple.”

[5:27]  6 tn Heb “he fell.” The same Hebrew expression occurs two more times in this verse.

[5:27]  7 tn Heb “and he lay.

[5:27]  8 tn Or “dead, murdered.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA