Hakim-hakim 5:5
Konteks5:5 The mountains trembled 1 before the Lord, the God of Sinai; 2
before the Lord God of Israel.
Hakim-hakim 9:15
Konteks9:15 The thornbush said to the trees, ‘If you really want to choose 3 me as your king, then come along, find safety under my branches! 4 Otherwise 5 may fire blaze from the thornbush and consume the cedars of Lebanon!’
Hakim-hakim 13:16
Konteks13:16 The Lord’s messenger said to Manoah, “If I stay, 6 I will not eat your food. But if you want to make a burnt sacrifice to the Lord, you should offer it.” (He said this because Manoah did not know that he was the Lord’s messenger.) 7
[5:5] 1 tn Or “quaked.” The translation assumes the form נָזֹלּוּ (nazollu) from the root זָלַל (zalal, “to quake”; see HALOT 272 s.v. II זלל). The LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum also understood the word this way. (See Isa 63:19 and 64:2 for other occurrences of this form.) Some understand here the verb נָזַל (nazul, “to flow [with torrents of rain water]”).
[5:5] 2 tn Heb “this one of Sinai.” The phrase is a divine title, perhaps indicating that the
[9:15] 3 tn Heb “are about to anoint [with oil].”
[9:15] 4 tn Heb “in my shade.”
[13:16] 6 tn Heb “If you detain me.”
[13:16] 7 tn The words “he said this” are supplied in the translation for clarification. Manoah should have known from these words that the messenger represented the