TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 6:18

Konteks
6:18 Do not leave this place until I come back 1  with a gift 2  and present it to you.” The Lord said, “I will stay here until you come back.”

Hakim-hakim 7:17

Konteks
7:17 He said to them, “Watch me and do as I do. Watch closely! 3  I am going to the edge of the camp. Do as I do!

Hakim-hakim 13:3

Konteks
13:3 The Lord’s angelic 4  messenger appeared to the woman and said to her, “You 5  are infertile and childless, 6  but you will conceive and have a son.

Hakim-hakim 15:2

Konteks
15:2 Her father said, “I really thought 7  you absolutely despised 8  her, so I gave her to your best man. Her younger sister is more attractive than she is. Take her instead!” 9 

Hakim-hakim 19:23

Konteks
19:23 The man who owned the house went outside and said to them, “No, my brothers! Don’t do this wicked thing! After all, this man is a guest in my house. Don’t do such a disgraceful thing!

Hakim-hakim 20:32

Konteks
20:32 Then the Benjaminites said, “They are defeated just as before.” But the Israelites said, “Let’s retreat 10  and lure them 11  away from the city into the main roads.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:18]  1 tn The Hebrew text adds “to you,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.

[6:18]  2 tn Heb “and I will bring out my gift.” The precise nuance of the Hebrew word מִנְחָה (minkhah, “gift”) is uncertain in this context. It may refer to a gift offered as a sign of goodwill or submission. In some cases it is used of a gift offered to appease someone whom the offerer has offended. The word can also carry a sacrificial connotation.

[7:17]  3 tn Or “look.”

[13:3]  4 tn The adjective “angelic” is interpretive (also in vv. 6, 9).

[13:3]  5 tn Heb “Look, you.”

[13:3]  6 tn Heb “and have not given birth.”

[15:2]  7 tn Heb “saying, I said.” The first person form of אָמַר (’amar, “to say”) sometimes indicates self-reflection. The girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.

[15:2]  8 tn Heb “hating, you hated.” Once again the girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.

[15:2]  9 tn Heb “Is her younger sister not better than her? Let her [i.e., the younger sister] be yours instead of her [i.e., Samson’s ‘bride’]).”

[20:32]  10 tn Or “run away.”

[20:32]  11 tn Heb “him” (collective singular).



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA