TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 6:23

Konteks
6:23 The Lord said to him, “You are safe! 1  Do not be afraid! You are not going to die!”

Hakim-hakim 11:13-14

Konteks
11:13 The Ammonite king said to Jephthah’s messengers, “Because Israel stole 2  my land when they 3  came up from Egypt – from the Arnon River in the south to the Jabbok River in the north, and as far west as the Jordan. 4  Now return it 5  peaceably!”

11:14 Jephthah sent messengers back to the Ammonite king

Hakim-hakim 19:18

Konteks
19:18 The Levite 6  said to him, “We are traveling from Bethlehem 7  in Judah to the remote region of the Ephraimite hill country. That’s where I’m from. I had business in Bethlehem in Judah, but now I’m heading home. 8  But no one has invited me into their home.

Hakim-hakim 20:29

Konteks

20:29 So Israel hid men in ambush outside Gibeah.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:23]  1 tn Heb “Peace to you.” For a similar use of this idiom to introduce a reassuring word, see Gen 43:23.

[11:13]  2 tn Or “took”; or “seized.”

[11:13]  3 tn Heb “he” (a collective singular).

[11:13]  4 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.

[11:13]  5 tc The translation assumes a singular suffix (“[return] it”); the Hebrew text has a plural suffix (“[return] them”), which, if retained, might refer to the cities of the land.

[19:18]  6 tn Heb “he”; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.

[19:18]  7 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[19:18]  8 tn Heb “I went to Bethlehem in Judah, but [to] the house of the LORD I am going.” The Hebrew text has “house of the LORD,” which might refer to the shrine at Shiloh. The LXX reads “to my house.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA