TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 6:27

Konteks
6:27 So Gideon took ten of his servants 1  and did just as the Lord had told him. He was too afraid of his father’s family 2  and the men of the city to do it in broad daylight, so he waited until nighttime. 3 

Hakim-hakim 11:13

Konteks
11:13 The Ammonite king said to Jephthah’s messengers, “Because Israel stole 4  my land when they 5  came up from Egypt – from the Arnon River in the south to the Jabbok River in the north, and as far west as the Jordan. 6  Now return it 7  peaceably!”

Hakim-hakim 14:8

Konteks
14:8 Some time later, when he went back to marry 8  her, he turned aside to see the lion’s remains. He saw 9  a swarm of bees in the lion’s carcass, as well as some honey.

Hakim-hakim 18:27

Konteks

18:27 Now the Danites 10  took what Micah had made, as well as his priest, and came to Laish, where the people were undisturbed and unsuspecting. They struck them down with the sword and burned the city. 11 

Hakim-hakim 21:23

Konteks

21:23 The Benjaminites did as instructed. 12  They abducted two hundred of the dancing girls to be their wives. 13  They went home 14  to their own territory, 15  rebuilt their cities, and settled down. 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:27]  1 tn Heb “men from among his servants.”

[6:27]  2 tn Heb “house.”

[6:27]  3 tn Heb “so he did it at night.”

[11:13]  4 tn Or “took”; or “seized.”

[11:13]  5 tn Heb “he” (a collective singular).

[11:13]  6 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.

[11:13]  7 tc The translation assumes a singular suffix (“[return] it”); the Hebrew text has a plural suffix (“[return] them”), which, if retained, might refer to the cities of the land.

[14:8]  8 tn Heb “get.”

[14:8]  9 tn Heb “and look, a swarm of bees…”

[18:27]  10 tn Heb “they”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.

[18:27]  11 tn The Hebrew adds “with fire.” This has not been included in the translation for stylistic reasons, because it is redundant in English.

[21:23]  12 tn Heb “did so.”

[21:23]  13 tn Heb “And they took wives according to their number from the dancing girls whom they abducted.”

[21:23]  14 tn Heb “went and returned.”

[21:23]  15 tn Heb “inheritance.”

[21:23]  16 tn Heb “and lived in them.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA