TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 7:8

Konteks
7:8 The men 1  who were chosen 2  took supplies 3  and their trumpets. Gideon 4  sent all the men of Israel back to their homes; 5  he kept only three hundred men. Now the Midianites 6  were camped down below 7  in the valley.

Hakim-hakim 7:18-22

Konteks
7:18 When I and all who are with me blow our trumpets, you also blow your trumpets all around the camp. Then say, ‘For the Lord and for Gideon!’”

7:19 Gideon took a hundred men to the edge of the camp 8  at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying. 9  7:20 All three units blew their trumpets and broke their jars. They held the torches in their left hand and the trumpets in their right. 10  Then they yelled, “A sword for the Lord and for Gideon!” 7:21 They stood in order 11  all around the camp. The whole army ran away; they shouted as they scrambled away. 12  7:22 When the three hundred men blew their trumpets, the Lord caused the Midianites to attack one another with their swords 13  throughout 14  the camp. The army fled to Beth Shittah on the way to Zererah. They went 15  to the border of Abel Meholah near Tabbath.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:8]  1 tn Heb “The people.”

[7:8]  2 tn The words “who were chosen” are supplied in the translation for clarification.

[7:8]  3 tn The Hebrew text has “in their hands.”

[7:8]  4 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[7:8]  5 tn Heb “tents.”

[7:8]  6 tn Heb “Midian.”

[7:8]  7 tn The Hebrew text adds “him” (i.e., Gideon).

[7:19]  8 tn Heb “Gideon went, along with the hundred men who were with him, to the edge of the camp.”

[7:19]  9 tn Heb “that were in their hands.”

[7:20]  10 tn The Hebrew text adds, “in order to blow [them].” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[7:21]  11 tn Heb “each in his place.”

[7:21]  12 tn Or “fled.”

[7:22]  13 tn Heb “the Lord set the sword of each one against his friend.”

[7:22]  14 tc MT has “and throughout the camp,” but the conjunction (“and”) is due to dittography and should be dropped. Compare the ancient versions, which lack the conjunction here.

[7:22]  15 tn The words “they went” are supplied in the translation for clarification.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA