TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 8:7

Konteks
8:7 Gideon said, “Since you will not help, 1  after the Lord hands Zebah and Zalmunna over to me, I will thresh 2  your skin 3  with 4  desert thorns and briers.”

Hakim-hakim 8:12

Konteks
8:12 When Zebah and Zalmunna ran away, Gideon 5  chased them and captured the two Midianite kings, Zebah and Zalmunna. He had surprised 6  their entire army.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:7]  1 tn Heb “Therefore.”

[8:7]  2 sn I will thresh. The metaphor is agricultural. Threshing was usually done on a hard threshing floor. As farm animals walked over the stalks, pulling behind them a board embedded with sharp stones, the stalks and grain would be separated. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63-65. Gideon threatens to use thorns and briers on his sledge.

[8:7]  3 tn Or “flesh.”

[8:7]  4 tn This is apparently a rare instrumental use of the Hebrew preposition אֵת (’et, note the use of ב [bet] in v. 16). Some, however, argue that אֵת more naturally indicates accompaniment (“together with”). In this case Gideon envisions threshing their skin along with thorns and briers, just as the stalks and grain are intermingled on the threshing floor. See C. F. Burney, Judges, 229-30.

[8:12]  5 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[8:12]  6 tn Or “routed”; Heb “caused to panic.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA