Hosea 2:15
Konteks2:15 From there I will give back her vineyards to her,
and turn the “Valley of Trouble” 1 into an “Opportunity 2 for Hope.”
There she will sing as she did when she was young, 3
when 4 she came up from the land of Egypt.
Hosea 12:11
Konteks12:11 Is there idolatry 5 in Gilead? 6
Certainly its inhabitants 7 will come to nothing! 8
Do they sacrifice bulls in Gilgal?
Surely their altars will be like stones heaped up on a plowed field!
[2:15] 1 tn Heb “Valley of Achor,” so named because of the unfortunate incident recorded in Josh 7:1-26 (the name is explained in v. 26; the Hebrew term Achor means “disaster” or “trouble”). Cf. TEV, CEV “Trouble Valley.”
[2:15] 2 tn Heb “door” or “doorway”; cf. NLT “gateway.” Unlike the days of Joshua, when Achan’s sin jeopardized Israel’s mission and cast a dark shadow over the nation, Israel’s future return to the land will be marked by renewed hope.
[2:15] 3 tn Heb “as in the days of her youth” (so NAB, NIV, NRSV).
[2:15] 4 tn Heb “as in the day when” (so KJV, NASB).
[12:11] 5 tn The noun אָוֶן (’aven) has a broad range of meanings which includes: (1) “wickedness, sin, injustice” (2) “deception, nothingness,” and (3) “idolatry, idolatrous cult” (HALOT 22 s.v. אָוֶן; BDB 19 s.v. אָוֶן). While any of these meanings would fit the present context, the second-half of the verse refers to cultic sins, suggesting that Hosea is denouncing Gilead for its idolatry. Cf. NLT “Gilead is filled with sinners who worship idols.”
[12:11] 6 tn The introductory deictic particle אִם (’im) functions as an interrogative and introduces an interrogative clause: “Is there…?” (see HALOT 60 s.v. אִם 5; BDB 50 s.v. אִם 2). The LXX assumed that אִם was being used in its more common function as a conditional particle: “If there….”
[12:11] 7 tn Heb “they”; the referent (the inhabitants of Gilead) has been specified in the translation for clarity.
[12:11] 8 tn The noun שָׁוְא (shav’, “emptiness, nothing”), which describes the imminent judgment of the people of Gilead, creates a wordplay in Hebrew with the noun אָוֶן (’aven, “nothingness” = idolatry). Because Gilead worshiped “nothingness” (idols), it would become “nothing” (i.e., be destroyed).