TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hosea 2:3

Konteks

2:3 Otherwise, I will strip her naked,

and expose her like she was when she was born.

I will turn her land into a wilderness

and make her country a parched land,

so that I might kill 1  her with thirst.

Yeremia 2:2

Konteks
2:2 “Go and declare in the hearing of the people of Jerusalem: 2  ‘This is what the Lord says: “I have fond memories of you, 3  how devoted you were to me in your early years. 4  I remember how you loved me like a new bride; you followed me through the wilderness, through a land that had never been planted.

Yehezkiel 20:10

Konteks

20:10 “‘So I brought them out of the land of Egypt and led them to the wilderness.

Yehezkiel 20:35-36

Konteks
20:35 I will bring you into the wilderness of the nations, and there I will enter into judgment with you face to face. 20:36 Just as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, declares the sovereign Lord.

Wahyu 12:6

Konteks
12:6 and she 5  fled into the wilderness 6  where a place had been prepared for her 7  by God, so she could be taken care of 8  for 1,260 days.

Wahyu 12:14

Konteks
12:14 But 9  the woman was given the two wings of a giant eagle so that she could fly out into the wilderness, 10  to the place God 11  prepared for her, where she is taken care of – away from the presence of the serpent – for a time, times, and half a time. 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:3]  1 tn Heb “and kill her with thirst.” The vav prefixed to the verb (וַהֲמִתִּיהָ, vahamittiha) introduces a purpose/result clause: “in order to make her die of thirst” (purpose) or “and thus make her die of thirst” (result).

[2:2]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:2]  3 tn Heb “I remember to/for you.”

[2:2]  4 tn Heb “the loyal love of your youth.”

[2:2]  sn The Hebrew word translated “how devoted you were” (חֶסֶד, khesed) refers metaphorically to the devotion of a new bride to her husband. In typical Hebraic fashion, contemporary Israel is identified with early Israel after she first entered into covenant with (= married) the Lord. The reference to her earlier devotion is not absolute but relative. Compared to her unfaithfulness in worshiping other gods after she got into the land, the murmuring and complaining in the wilderness are ignored.

[12:6]  5 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.

[12:6]  6 tn Or “desert.”

[12:6]  7 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”

[12:6]  8 tn Grk “so they can take care of her.”

[12:14]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.

[12:14]  10 tn Or “desert.”

[12:14]  11 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.

[12:14]  12 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou) is lacking in the important uncial C. Its inclusion, however, is supported by {Ì47 א A and the rest of the ms tradition}. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairou") appears twice before may indicate a scribal oversight.

[12:14]  sn The parallel statement in Rev 12:6 suggests that the phrase a time, times, and half a time equals 1,260 days (three and a half years of 360 days each).



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA