Hosea 6:4
Konteks6:4 What am I going to do with you, O Ephraim?
What am I going to do with you, O Judah?
For 1 your faithfulness is as fleeting as the morning mist; 2
it disappears as quickly as dawn’s dew! 3
Hosea 10:12
Konteks10:12 Sow righteousness for yourselves,
reap unfailing love.
Break up the unplowed ground for yourselves,
for it is time to seek the Lord,
until he comes and showers deliverance 4 on you.
Hosea 11:3
Konteks11:3 Yet it was I who led 5 Ephraim,
I took them by the arm;
but they did not acknowledge
that I had healed them. 6
[6:4] 1 tn The vav prefixed to וְחַסְדְּכֶם (vÿkhasdÿkhem, “your faithfulness”) functions in an explanatory sense (“For”).
[6:4] 2 tn Heb “your faithfulness [so NCV; NASB “your loyalty”; NIV, NRSV, NLT “your love”] is like a morning cloud” (וְחַסְדְּכֶם כַּעֲנַן־בֹּקֶר, vÿkhasdÿkhem ka’anan-boqer).
[6:4] sn The Hebrew poets and prophets frequently refer to the morning clouds as a simile for transitoriness (e.g., Job 7:9; Isa 44:22; Hos 6:4; 13:3; BDB 778 s.v. עָנָן 1.c). For discussion of this phenomena in Palestine, see Chaplin, PEQ (1883): 19.
[6:4] 3 tn Heb “the dew departing early” (BDB 1014 s.v. שָׁכַם); cf. NRSV “the dew that goes away early.” The Hiphil participle מַשְׁכִּים (mashkim) means “to depart early” (Gen 19:27; Josh 8:14; Judg 19:9). The idiom means “early morning” (1 Sam 17:16).
[10:12] 4 tn Or “righteousness” (so KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NAB “justice.”
[11:3] 5 tn Or “taught Ephraim to walk” (so ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV). The verb תִרְגַּלְתִּי (tirgalti, “I taught [him] to walk, I led [him]”; Tiphil perfect 1st person common singular from רָגַל, ragal, “to walk”) is an unusual verb stem: the Tiphil (properly Taphel) is attested three times in Biblical Hebrew (Hos 11:3; Jer 12:5; 22:15) and once in Biblical Aramaic (Ezra 4:7; see GKC 153 §55.h).
[11:3] 6 tn Or “that it was I who had healed them” (NIV, NLT similar).