TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hosea 8:11

Konteks
Sacrifices Ineffective without Moral Obedience

8:11 Although Ephraim has built many altars for sin offerings,

these have become altars for sinning!

Hosea 10:1-2

Konteks
Israel is Guilty of Fertility Cult Worship

10:1 Israel was a fertile vine

that yielded fruit.

As his fruit multiplied,

he multiplied altars to Baal. 1 

As his land prospered,

they adorned the fertility pillars.

10:2 Their heart is slipping;

soon they will be punished for their guilt.

The Lord 2  will break their altars;

he will completely destroy their fertility pillars.

Kisah Para Rasul 17:9-11

Konteks
17:9 After 3  the city officials 4  had received bail 5  from Jason and the others, they released them.

Paul and Silas at Berea

17:10 The brothers sent Paul and Silas off to Berea 6  at once, during the night. When they arrived, 7  they went to the Jewish synagogue. 8  17:11 These Jews 9  were more open-minded 10  than those in Thessalonica, 11  for they eagerly 12  received 13  the message, examining 14  the scriptures carefully every day 15  to see if these things were so.

Yeremia 2:20

Konteks
The Lord Expresses His Exasperation at Judah’s Persistent Idolatry

2:20 “Indeed, 16  long ago you threw off my authority

and refused to be subject to me. 17 

You said, ‘I will not serve you.’ 18 

Instead, you gave yourself to other gods on every high hill

and under every green tree,

like a prostitute sprawls out before her lovers. 19 

Yeremia 2:28

Konteks

2:28 But where are the gods you made for yourselves?

Let them save you when you are in trouble.

The sad fact is that 20  you have as many gods

as you have towns, Judah.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:1]  1 tn The phrase “to Baal” does not appear in the Hebrew text here, but is implied; it is supplied in the translation for the sake of clarity. Cf. NCV “altars for idols”; NLT “altars of their foreign gods.”

[10:2]  2 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[17:9]  3 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[17:9]  4 tn Grk “they”; the referent (the city officials) has been specified in the translation for clarity.

[17:9]  5 tn That is, “a payment” or “a pledge of security” (BDAG 472 s.v. ἱκανός 1) for which “bail” is the most common contemporary English equivalent.

[17:10]  6 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) west of Thessalonica.

[17:10]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[17:10]  7 tn Grk “who arriving there, went to.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (οἵτινες, Joitine") has been left untranslated and a new English sentence begun. The participle παραγενόμενοι (paragenomenoi) has been taken temporally.

[17:10]  8 sn See the note on synagogue in 6:9.

[17:11]  9 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.

[17:11]  10 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.

[17:11]  11 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).

[17:11]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[17:11]  12 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”

[17:11]  13 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.

[17:11]  14 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.

[17:11]  15 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

[2:20]  16 tn Or “For.” The Hebrew particle (כִּי, ki) here introduces the evidence that they had no respect for him.

[2:20]  17 tn Heb “you broke your yoke…tore off your yoke ropes.” The metaphor is that of a recalcitrant ox or heifer which has broken free from its master.

[2:20]  18 tc The MT of this verse has two examples of the old second feminine singular perfect, שָׁבַרְתִּי (shavarti) and נִתַּקְתִּי (nittaqti), which the Masoretes mistook for first singulars leading to the proposal to read אֶעֱבוֹר (’eevor, “I will not transgress”) for אֶעֱבֹד (’eevod, “I will not serve”). The latter understanding of the forms is accepted in KJV but rejected by almost all modern English versions as being less appropriate to the context than the reading accepted in the translation given here.

[2:20]  19 tn Heb “you sprawled as a prostitute on….” The translation reflects the meaning of the metaphor.

[2:28]  20 tn This is an attempt to render the Hebrew particle כִּי (ki, “for, indeed”) contextually.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.20 detik
dipersembahkan oleh YLSA