TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hosea 8:4

Konteks
The Political and Cultic Sin of Israel

8:4 They enthroned kings without my consent! 1 

They appointed princes without my approval! 2 

They made idols out of their silver and gold,

but they will be destroyed! 3 

Hosea 10:3

Konteks
The Lord Will Punish Israel by Removing Its Kings

10:3 Very soon they will say, “We have no king

since we did not fear the Lord.

But what can a king do for us anyway?”

Hosea 14:4

Konteks
Divine Promise to Relent from Judgment and to Restore Blessings

14:4 “I will heal their waywardness 4 

and love them freely, 5 

for my anger will turn 6  away from them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:4]  1 tn Heb “but without me”; NCV “without asking my permission”; CEV “without consulting me.”

[8:4]  2 tn Heb “but I did not know”; NRSV “but without my knowledge.”

[8:4]  3 tn Heb “in order to be cut off.” The text gives the impression that they made the idols for this purpose, but the language is ironic and sarcastic, bringing out the futility of their efforts. One could paraphrase, “they made idols…but only so that they might be destroyed.” Though they had other plans for the idols, God’s judgment would bring their intentions to naught.

[14:4]  4 sn The noun מְשׁוּבָתָה (mÿshuvatah, “waywardness”; cf. KJV “backsliding”) is from the same root as שׁוּבָה (shuvah, “return!”) in 14:1[2]. This repetition of שׁוּב (shuv) creates a wordplay which emphasizes reciprocity: if Israel will return (שׁוּבָה, shuvah) to the Lord, he will cure her of the tendency to turn away (מְשׁוּבָתָה) from him.

[14:4]  5 tn The noun נְדָבָה (nÿdavah, “voluntariness; free-will offering”) is an adverbial accusative of manner: “freely, voluntarily” (BDB 621 s.v. נְדָבָה 1). Cf. CEV “without limit”; TEV “with all my heart”; NLT “my love will know no bounds.”

[14:4]  6 sn The verb שָׁב, shav, “will turn” (Qal perfect 3rd person masculine singular from שׁוּב, shuv, “to turn”) continues the wordplay on שׁוּב in 14:1-4[2-5]. If Israel will “return” (שׁוּב) to the Lord, he will heal Israel’s tendency to “turn away” (מְשׁוּבָתָה, mÿshuvatah) and “turn” (שָׁב) from his anger.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA